Глава 1014

Тяжелая, пустынная атмосфера царила во всем божественном лунном зале клана Хуйюэ. Битва только что закончилась, оставив после себя лишь беспорядочные развалины. Люди, которые только что вышли из укрытия, пришли в отчаяние при виде трупов, разбросанных по всей земле, большинство из них окружили лидера своего клана, Хуиюэ Тяньюй. Его старшие, наложницы и многие дети оплакивали его утрату. Были даже дети, которым было всего несколько лет.

Среди фракций Небесных Городов Восьмилуния клан Хуйюэ занимал восьмое место в самом конце. На этот раз они сильно пострадали от резни. Когда их главная опора исчезла, их гордость была полностью сокрушена.

Теперь, хотя Хуйюэ Цзе освободился от своей судьбы, его встретила еще большая боль. Он встал на колени перед отцом и посмотрел в его широко открытые глаза. Он и представить себе не мог, через какие пытки прошел перед смертью человек, которого он так уважал. Его плечи тряслись, и слезы лились дождем.

В этот момент кто-то объявил: «Ее Величество прибыла!»

Эти слова потрясли Хуиюэ Цзе, несмотря на ужасные обстоятельства. Он поспешно обернулся и встал на колени в направлении голоса. Все остальные сделали то же самое, чтобы приветствовать прибытие своего государя.

— Покончим с формальностями, — сказал ленивый, нежный, но властный голос. Хотя это было не громко, голос отчетливо звучал у всех в ушах.

Хуйюэ Цзе медленно подняла голову и увидела женщину, удобно устроившуюся в паланкине в окружении десятков экспертов. Четверо юношей, несущих паланкин, были невероятно красивы, и каждый из них, без сомнения, был таким же впечатляющим, как Хуйюэ Цзе. Они были высокими, с мужественными и энергичными взглядами. Хотя, несмотря на их внушительность, они были не чем иным, как новыми игрушками для женщины в паланкине.

Колокольчики, свисавшие с паланкина, тихо позвякивали, свидетельствуя о том, насколько хорошо четверо юношей тренировались в его переноске. Когда они поставили паланкин, женщина, на которую все смотрели, потянулась и медленно встала. Один из юношей позволил женщине наступить ему на спину, чтобы спуститься с паланкина. Когда она раздвинула жалюзи и вышла, казалось, что весь лунный свет в Царстве Божественной Луны сосредоточился на ней.

Это была очень высокая женщина около 1,8 метра ростом, одетая в очень тонкое бело-голубое платье, но с юбкой, свисающей так высоко, что при малейшем качании были видны ее длинные стройные ноги. Ее нетронутые ноги были босыми. Один лишь вид того, как она ступает на землю, казался брошенным в грязь лотосом. В ее тонких пальцах был пернатый веер. На ее пальцах были длинные ногти с украшениями из цветов сакуры, каждый из которых ярко выделялся на фоне этого щебня. Не говоря уже о том, что она была пышной сверху донизу, а ее платье едва скрывало треть ее привлекательности.

Ее грудь казалась глубже, чем самые глубокие долины, которые Хуйюэ Цзе когда-либо видел, и он не мог насытиться. Все знали, как очаровательна их государыня, но красота ее была смертельным ядом. Малейший ненужный взгляд вполне мог привести к смертному приговору. Конечно, у такой красивой женщины было бы такое же потрясающее лицо, чтобы соответствовать. Однако большинство людей не могли видеть ее лицо, потому что на ней была белая кошачья маска, которая придавала ей вид таинственности и озорства. Никто не мог видеть, что она на самом деле думала или чувствовала.

Кто-то может спросить, действительно ли она уродлива под маской, ведь она носила ее последние три века, но это, естественно, было не так. Когда ей было меньше двух столетий, ее внешность не имела себе равных во всем Царстве Божественной Луны. Не важно, со сколькими молодыми людьми ее сравнивали, они не могли сравниться с ее абсолютной, чарующей красотой. В конце концов, были люди, которые выглядели потрясающе, несмотря на свои седые волосы.

Она вообще не нуждалась в представлении. Один взгляд, и любому было легко сказать, что она была правительницей домена. Все встали на колени намного ниже уровня юбки. Некоторые из них просто так случайно оказались перед ее красивыми ногами, но они чувствовали себя такими смиренными, что им больше всего на свете хотелось зарыться головой в песок.

Вся площадь погрузилась в гробовую тишину после того, как они преклонили колени и поприветствовали ее. Хотя их головы были опущены, они все еще чувствовали приближающийся к ним цветочный аромат ее тела. Они знали, что их государь стоит прямо перед Хуйюэ Цзе, глядя на труп Хуэйюэ Тяньюя и осматривая его раны. «Убийца сбежал, но не беспокойтесь. Мы исправим ситуацию от имени клана Хуйюэ», — заявила она.

«Да здравствует Ее Величество!»

Другими словами, они погнались за убийцей и даже ранили его, но не смогли поймать. Они также не должны знать о его истинной личности. Но поскольку государь заговорил, большинство из них, включая Хуиюэ Цзе, были готовы оставить это дело в покое.

«Посмотри вверх», — сказал Хуйюэ Цзе ленивый кошачий голос.

Он только что опустил голову, чтобы снова ее поднять. Теперь его лицо было в ужасном состоянии. Одна сторона была покрыта кровью, и исчезнувшее губительное кольцо было чрезвычайно заметно.

«Что случилось?» — спросила Властелин Си, протягивая руку, чтобы взять его за подбородок. С этого ракурса ее тело было дьявольски сексуальным. Всем мужчинам, вошедшим в ее гарем, не терпелось попробовать ее на вкус. Несмотря на это, Хуйюэ Цзе почувствовал, как у него пересохло в горле.

— Я… я проиграл, — сказал он с страдальческим видом.

«О? Поподробнее».

Маска, которую она носила, заставляла его чувствовать, что он разговаривает с кошкой. Хриплым голосом он описал свою встречу с Тяньмином с выражением горя и нежелания. Он очень нервничал, так как не был уверен, что ему это сойдет с рук. Государь Си, с другой стороны, терпеливо все это выслушивал.

«Значит, он коренной зверь, и ему семнадцать лет. У него также есть тотемы, и он является асцендентом. Он не только победил тебя, но и уничтожил одно из твоих губительных колец», — повторила она тихим бесцветным голосом. Тот факт, что никто не знал, какое выражение лица у нее было под маской, был еще более ужасающим.

«Да. Я… разочаровал Ваше Величество. Я не смог оправдать ожиданий Вашего Величества».

«Смирение предшествует мужеству. Отныне бремя восстановления клана Хуйюэ ложится на ваши плечи», — сказала она.

«Понял!» — сказал он от боли. Однако он знал, что успешно вырвался на свободу. Характер его задачи означал, что ему больше не придется входить в ее гарем.

«Где сейчас может быть этот Ли Тяньмин?» — спросил государь Си. Как и ожидал Юэхэ. Повелительница не могла скрыть своей жажды молодой, талантливой крови и забыла Хуиюэ Цзе так же быстро, как мимолетный сон.

«Ваше Величество, он находится в пределах города Хуйюэ. Я распорядился, чтобы люди наблюдали за ним. Я собирался представить этого гения Вашему Величеству», — сказал Юэхэ.

«Приведи его ко мне».

— Понятно. Об этом позаботится верный слуга вашего величества.

Все шло по плану Хуиюэ Цзе. Он внутренне вздохнул с облегчением, когда Юэхэ пошел за Тяньмином. Теперь все место снова погрузилось в тишину, поскольку никто не осмеливался говорить, когда их повелитель не нуждался в этом. Однако ее взгляд все еще был прикован к Хуиюэ Цзе.

«Не усердствуй с трюками в следующий раз. В нашем распоряжении есть еще лучшие сокровища, так что Мы не будем разочарованы твоим отсутствием».

Эти слова вонзились в Хуиюэ Цзе, как десять тысяч мечей. Он тут же побледнел и распростерся ниц, дрожа от слез и соплей, цепляясь обеими руками за землю. «Ваше величество, помилуйте. Я ошибся».

«Хе». Она мягко улыбнулась и отвернулась. Все, что могла видеть Хуйюэ Цзе, — это развевающаяся юбка, исчезнувшая из поля его зрения. Он вообще не осмеливался поднять глаза, прекрасно зная, что единственная причина, по которой его пощадили, заключалась в том, что клан Хуйюэ сегодня уже достаточно пострадал от кровопролития. Он выжил и понял одну вещь: заговор против этой женщины был верным путем к самоубийству.

……

За пятнадцать минут до этого Тяньмин и Фейлин мчались по хаотичным улицам города, направляясь на юг. Среди сильного ветра волосы Фейлинг развевались, ее прекрасные глаза остановились на мужчине перед ней. По какой-то причине ей нравилось вот так безудержно бегать. Казалось, Тяньмин схватила ее за руку и побежала с ней с тех пор, как они покинули Королевство Алых Птиц. Сила его хватки успокаивала ее. Она знала, что он никогда не отпустит ее. Жизнь была хороша, за исключением людей, которые следили за ними.

«Большой брат, Хююэ Хай все еще следит за нами?» — спросила она с беспокойством. За ними следил двоюродный брат Хуйюэ Ду и отец Хуйюэ Юй, который пытался стать опекуном Хуйе Ши.

«Да.»

— Раз он увидел, как мы вот так держимся за руки, заподозрит ли он природу наших отношений?

«Он будет. Очевидно, что мы любовники, и даже лучше позволить ему так думать».

«Почему?»

«Теперь мы предатели-дезертиры. Шиши лучше держаться подальше от всего этого. Пока она была просто дурой, которую обманули и бросили после того, как ее использовали, она будет в безопасности».

У Тяньмина было несколько причин немедленно уйти. Первым было разрушение божественного лунного зала. Теперь город имел для него ограниченную пользу. Во-вторых, он уже выполнил две свои основные цели, достигнув стадии Вознесения и пробудив свои тотемы. В-третьих, клан Хуйюэ никогда не относился к нему хорошо.

После того, как кольцо погибели Хуиюэ Цзе было уничтожено им, было очевидно, что у него больше не будет хорошего будущего в городе. Несмотря на то, что уход означал, что ему придется прокладывать новый путь, он уже гораздо меньше полагался на божественный лунный зал, вознесшись теперь. Внезапно уйти вот так, однако, все равно было рискованно, но, вероятно, это был единственный путь к выживанию. Хоть он и не знал, почему, инцидент с кольцом проклятия Хуйюэ Цзе вызвал у него сильное беспокойство.