Глава 1038: Во Дворце

Переводчик: Боевая группа БОТА

В задней части дворца в Небесном Городе Божественной Луны находился гарем Суверена Си. Вход был запрещен никому, кроме самой государыни. Ни слуг, ни охранников там тоже не было. Жили там только государыня и ее наложницы.

Говорили, что дворец был местом безудержного разврата, где могли быть удовлетворены все без исключения желания плоти. Бесчисленные сказки и песни рассказывали о гламурной жизни тамошних наложниц и государя. Это было место, куда стремились попасть все в Царстве Божественной Луны.

Ходили слухи, что красоту государя можно было оценить только в этих краях. Бесчисленные королевские особы задержались вокруг дворца, постоянно мечтая о том, чтобы попасть в рай и быть избалованными своим государем.

Несмотря на то, что наложницы со временем перестали показываться публике, большинству людей все равно никогда не довелось с ними встретиться. Даже если бы ходили неприятные слухи о месте в Царстве Божественной Луны, их всегда пресекали бы в зародыше. Иногда за малейший шепот слухов уничтожали целые семьи.

Правитель был высшей властью в Царстве Божественной Луны, а также объектом всеобщего желания. Это был маленький изолированный мир. Никто не мог подняться на астральный уровень порядка, и никто не осмелился разрушить порядок нижнего мира. Это был мир, в котором безраздельно властвовал Суверен Си.

О дворце тоже ходило много приятных слухов; однако Тяньмин сразу же заметил, что это было совсем не похоже на слухи, когда он впервые ступил туда. Конечно, лунный свет красиво сиял, освещая причудливо вылепленный пейзаж, деревья, пруды, искусственные холмы и так далее.

Когда наступила ночь, свечение источника стел стало еще более очевидным, отбрасывая серебристо-белый свет на всю территорию. Рай был единственным словом, подходящим для его описания. Оттенки розового и белого украшали величественную резиденцию, а опьяняющий аромат цветов вызывал исключительное удовольствие. Это было место абсолютного блаженства, которое мог оценить даже Тяньмин, место, которое было настолько красивым, что время, проведенное в нем, казалось мимолетным.

Однако легенды говорили о трех тысячах гаремных комплексов, которые были бесконечно веселы и оживлены. Реальность была совершенно иной, с мертвой тишиной, охватывающей весь район. С тех пор, как он вошел, Тяньмин прогулялся с государем в течение получаса и не видел ни единой души. Было так тихо, что было жутко. Единственными звуками, которые он слышал, были ритмичные шаги женщины перед ним, когда она шла по булыжной дорожке.

Тяньмин был действительно ошеломлен, когда увидел ее в паланкине. Даже с белой кошачьей маской, которая скрывала ее внешность, ее аура и фигура, несомненно, были признаком высшей красоты. Маска только добавляла ей таинственности и интриги, тонко поощряя воображение тех, кто смотрел на нее, разбушеваться, поскольку каждый человек рисовал в своем воображении свое идеальное лицо, чтобы занять место маски.

Тяньмин посмотрел на ночное небо. Соблазнительная женщина была не более чем в пяти метрах от него, покачивая своим телом, как водяная змея. Ее серебристо-белые волосы были длиной до талии и аккуратно причесаны. Чуть ниже была ее пышная талия, которая служила еще одним магнитом для глаз. Кстати, эффект его притяжения был сильнее сзади, где стоял Тяньмин. Он считал, сколько раз она покачивала своим телом с тех пор, как они вошли. Когда оно качнулось в пятитысячный раз, это означало, что она сделала пять тысяч шагов.

К этому времени они уже были глубоко внутри дворца. В радиусе нескольких километров вокруг них не было видно ни души. Она не торопилась во время прогулки, ни разу не разговаривая с Тяньмином. На самом деле, с тех пор как Тяньмин вошел в паланкин, все, что она сделала, это оставила его стоять, все время глядя на него сквозь маску. Тяньмин просто смотрел в ответ, желая понять эту женщину для любого преимущества, которое он мог получить.

Они не разговаривали все это время. Она как будто пыталась возбудить его аппетит. Когда они, наконец, добрались до большого здания, она, наконец, спросила: «Вы достаточно смотрели?»

Тяньмин остановился, не отвечая. Она обернулась и посмотрела на него. «Кажется, у тебя нет никаких нехороших мыслей. Зачем заставлять себя смотреть?»

«У меня сложилось впечатление, что Ваше Величество продолжал идти, чтобы хорошенько меня разглядеть. Я чувствовал, что было бы невежливо отвести взгляд, если бы это было так», — сказал Тяньмин.

— Но ты заставляешь себя еще более невежливо. Однако она не выглядела сердитой, а просто улыбнулась ему.

«Я сожалею о своих проступках. Пожалуйста, выгоните меня из дворца в качестве наказания, Ваше Величество».

«Это не годится. Это заслуживает смертного приговора».

«Тогда я принимаю свою судьбу», сказал он бесстрастно.

Она долго смотрела на него, прежде чем прикрыть рот и усмехнуться. «Почему вы, мальчишки, всегда любите играть с Нами, когда приходите в первый раз? Нам бы больше понравилось, если бы вы удивили Нас, прыгнув к Нам на грудь и назвав Нас мамочкой».

— Я приму это к сведению, Ваше Величество.

— Какой послушный. Однако ты довольно своеобразный.

— Могу я спросить, каким образом?

— Ты насчитал пять тысяч, а твой младший даже не дернулся. Это показывает, что ты нисколько не интересуемся Нами.

«Я еще слишком молод, Ваше Величество. Я еще не достиг половой зрелости».

Государь Си расхохотался. «Очень хорошо. Тогда Мы подождем, пока ты не достигнешь половой зрелости. Тебе не поможет то, что ты будешь предаваться плотским удовольствиям в годы твоего становления».

Тяньмин постоянно проверяла свои границы, чтобы понять ее на протяжении всего разговора. Ему нужно было знать, поможет она ему или помешает. Таким образом, он не осмелился противодействовать ей. Впрочем, и с ней он тоже не стал бы слишком близко общаться. Теперь оказалось, что она не так отчаянно хотела затащить Тяньмина с собой в постель. Если бы это было так, все, что он мог бы сделать, это спрятаться в Башне Прайм.

Государь Си продолжал пристально наблюдать за ним, поэтому Тяньмин позволила ей полюбоваться.

«Самому молодому из Наших питомцев, вошедшему во дворец, было тридцать лет. Ты слишком молод сейчас, поэтому Нам хочется воспитать тебя по своему вкусу».

«Домашнее животное? Так, как домашнюю собаку?» — серьезно спросил Тяньмин.

«Конечно, нет. Не будь таким чувствительным. Я имел в виду ласку в смысле… ласку… и приятно баловать тебя».

«Понял.»

«Хорошо, на этом пока все. Добро пожаловать в Наш тайный сад». Она раскинула руки для объятий, но Тяньмин не двигалась. «Играть трудно получить?»

«Ага.»

«Детская игра, но Мы позволим». Казалось, он ей очень нравился, и она ни к чему его не принуждала. После минутного молчания она сказала: «Нам нравится считать Себя щедрыми. Поскольку это ваш первый день здесь, Мы одарим вас любым подарком, который вы пожелаете».

Тяньмин прямо вышел и сказал: «Я хочу манну как можно более высокого качества и в большем количестве».

Она казалась немного ошеломленной. «Что случилось с бронированием?»

«Этот детский трюк не сработает дважды на Ваше Величество», — сказал Тяньмин. «Хахахаха! Очень хорошо. Мы позволим».

— Большое спасибо, Ваше Величество.

«Не будь с Нами таким вежливым. Ты Наш питомец, так что жди, что будешь избалован».

— Так? У меня есть еще несколько просьб. Могу я их озвучить?

«Вперед. Это место свободы. Мы щедры и терпимы. Говорите все, что у вас на уме».

«Я хочу культивировать в месте с наилучшей концентрацией источника стел».

«Это будет он.» Она указала на здание дворца позади нее. «В Водном Дворце Грандфаула самая высокая концентрация. Мы балуем там Наших наложниц. Ты смеешь переезжать сюда?»

«Это место? Нет проблем». Тяньмин увидел большой зал с большим пространством. Поскольку он и так уже был во дворцовом комплексе, бояться ее не было нужды.

— Есть еще пожелания?

«Я хотел бы иметь возможность покидать дворец, когда захочу, чтобы бродить по Царству Божественной Луны».

«Это не годится. Вы драгоценны для Нас, поэтому Мы не можем позволить вам сбежать. Как насчет этого… Мы позволим вам свободу в Небесном Городе Божественной Луны, но не снаружи».

«Это работает и для меня». Ему было бы трудно встретить Фейлинг таким образом, но тот факт, что она уступила и выпустила его в город, был достаточным компромиссом. Она действительно дорожила Тяньмином. В конце концов, другие мужчины в ее гареме могли только бродить по ее дворцу. И что характерно, с течением времени они появлялись все реже.

«Ты можешь не только бродить по городу, но и культивировать в Патио Лунной ночи. Если тебе нужно что-то еще, поговори с имперским проводником».

Тяньмин уже слышал об этом месте. Это была священная зона выращивания, похожая на Институт Flameyellow Scions в Vermillion Bird. Однако это было только для членов божественной лунной расы. Хуйюэ Цзе совершенствовалась там раньше. Имперский проводник был вторым самым могущественным человеком в Царстве Божественной Луны и администратором Патио Лунной ночи, у которого также были обязанности, подобные премьер-министру.

Возможность двигаться, как ему заблагорассудится, и совершенствоваться, используя лучшие ресурсы, показывала, что государь намеревался развивать Тяньмин, как драгоценный талант. Ее слово было законом в Царстве Божественной Луны. Что касается того, следует ли ему быть благодарным за это, он отложил это конкретное суждение на потом. Согласно своим принципам, он так же хорошо относился к тем, кто относился к нему хорошо. Если государь действительно оказал ему большое благо, он приложит все усилия, чтобы отплатить ей. Это совершенно не противоречило его целям.