Глава 1299-Абсолютная Задира

Инь Чен стремительно атаковал, все девяносто тысяч саранчи мгновенно превратились в металлических пауков, сплетающих девяносто тысяч черных нитей. Благодаря улучшению текста проклятия, эти бесконечные серебряные нити стали намного сильнее. В одно мгновение одна серебристо-черная сеть за другой приземлилась на дикого зверя, пожирателя металла, который, как Инь Чен, потреблял божественную руду, чтобы укрепить свою чешую, когти и скелет.

В тот момент, когда зверь погружался в магму, нити туго натянулись. Затем пауки приземлились на землю и двинулись в противоположном направлении, вытащив металлического пожирателя и разбив его о землю. Зверь был примерно таким же сильным, как трехзвездный созвездие, поэтому он ни в коем случае не был слабым, но был беспомощен перед Инь Ченом.

Нити, стянутые вместе, казалось, впивались в шкуру зверя, вызывая кровотечение. Затем пауки превратились в бесчисленных многоножек, которые объединились в гигантскую многоножку длиной в несколько тысяч метров, что сделало ее даже больше, чем пожиратель металла. Гигантское насекомое бросилось на зверя, прежде чем обвить его своим телом, проткнув зверя своими бесчисленными лапами. Болезненные крики металлического пожирателя сопровождали это жестокое зрелище, за которым последовала сороконожка, зарывшаяся в пасть зверя, прежде чем разделиться на поток металлических муравьев, которые вошли в его тело изо рта.

Звук металлического трения бесконечно эхом отдавался; это было ужасно. Если оставить в стороне Лонг Ванин, Тяньмин впервые увидел бой Инь Чена. Это была только начальная форма армии насекомых. Никто не знал, насколько страшнее он может стать, когда разовьется еще больше.

«В истории Ордении не было подобного живого зверя. Как вы не позволили ему драться хотя бы раз в Войдской Схватке?» — спросил Лонг Ваниинг с выражением благоговения на лице.

«Тогда было больно». Он не удосужился показать, как она ведет себя как мать-выводок, потому что она изначально не была таким привязанным к жизни зверем. Он просто позволил бы другим представить, как должна выглядеть воображаемая матка.

«Скрытность, подслушивание, бой и связывание… Этот живой зверь — прирожденная машина для убийств».

Тяньмин должна была признать, что она права. Он думал, что Сянь Сянь уже был вершиной боевых зверей, но Инь Чен, казалось, превзошел даже это! Такими темпами Тяньмин станет армией из одного человека. «Тетя Ин, это все еще не то, что я хотел показать вам сегодня».

Когда он улыбнулся, девяносто тысяч серебряных яиц снова превратились в саранчу и продолжили поедать божественную руду. Перед уходом Инь Чен сказал: «Миссия выполнена!» Эти два коротких слова были сказаны гордым тоном. В костях пожирателя металла уже засели миллионы костогрызущих муравьев.

Зверь, увидев, что его враг ушел, быстро повернулся и побежал, но внезапно рухнул от боли и агонии и неконтролируемо дернулся от обглоданных костей. Хотя это произошло всего лишь на мгновение, этого было достаточно, чтобы заставить его впасть в отчаяние, и он больше не осмеливался двигаться. Казалось, что его разум полностью сломался.

Это намного сильнее, чем Проклятие Решетчатого Сердца Линг’эр. Что еще более важно, Проклятие Решетчатого Сердца зависело от уровня силы цели, в то время как костогрызущих муравьев, по-видимому, можно было использовать против кого угодно, пока муравьи достигали мест, не защищенных астральной силой.

«Выглядит ужасно. Что происходит?» — спросил Лонг Ваниинг, осматривая зверя.

Тяньмин положил конец страданиям зверя. У диких зверей вообще не было высшего интеллекта, и они ничем не отличались от обычных птиц или рыб. Они сосредоточились больше на боли в данный момент, чем на боли в долгосрочной перспективе. Затем он отрезал переднюю ногу зверя.

«Тетя Ин, взгляните на кость».

Она пригляделась и почувствовала, как ее волосы встали дыбом. Кость была заполнена множеством металлических муравьёв, которые вышли наружу и превратились в маленькие серебряные яйца в руке Тяньмина. «Это…» Она отступила на несколько шагов и тупо посмотрела на все это.

«Их называют костогрызущими муравьями. Как только они проникают в те части кости, где нет альби или астральной силы, способной их раздавить, они могут причинить врагу мучительную боль, пожирая его кости».

«Я сдаюсь…» Она торжественно посмотрела на Тяньмина. «Я думал, что ты послушный ребенок, но оказалось, что ты гораздо страшнее, чем кажется на первый взгляд».

— Как вы думаете, это хорошо или плохо? — спросил Тяньмин, улыбаясь.

«Учитывая нынешние времена хаоса, я не мог бы и желать лучшего».

«Большой.» Тяньмин кивнул, затем рассказал ей подробности.

«Значит, вам нужно, чтобы враг был подавлен в течение часа, чтобы это сработало? Не проще ли было убить их сразу?» спросила она.

«Некоторых людей лучше оставить в живых, верно? Есть люди, чья смерть может вызвать проблемы или вдохновить других прийти за нами, но если мы сможем их контролировать и заставить работать на нас, мы получим собственную шахматную фигуру. неужели так лучше?»

«Понятно… Тяньмин, давай попробуем на мне».

«Что попробовать?»

«Пусть он войдет в мои кости».

— Знаешь, будет очень больно.

«Это всего лишь мелочь. Я хочу судить, может ли такая боль действительно травмировать кого-то настолько, чтобы заставить его дважды подумать».

Хотя эта способность была немного похожа на червя сердечной скверны Короля вурдалаков Сюэ И, эти черви были легко раздавлены астральной силой.

«Хорошо.» Тяньмин послал десять тысяч муравьев на ладонь Лонг Ванин. Она легко испарила их своим альби.

«Похоже, они не могут хорошо выжить во плоти».

«Правильно, поэтому нам нужно сначала кого-то сильно ранить, а потом держать так в течение часа. Даже если большинство муравьев испарится, если только десять тысяч смогут добраться до кости, это сработает».

«Хорошо. На этот раз пусть они зароются прямо в мои кости». Она глубоко вздохнула, лицо ее побледнело.

«Тетя Ин, ты абсолютная задира!» Тяньмин похвалил, подняв большой палец вверх.

«Ты, маленький сопляк, как ты смеешь так обо мне говорить? Я не осел!» Она была ошеломлена тем, насколько неуважительным он мог быть по отношению к старшим.