Глава 390

Глава 390

Переводчик: Келл | Редактор: Weasalopes

Гильдия торговцев Триленда

Как и сказал Нино, Трилэнд был сельским городком, обнесенным деревянными заборами, которые служили стенами. Окрестности представляли собой обширные сельскохозяйственные угодья. Злобные монстры никогда не появлялись, поэтому им не нужны были никакие защитные сооружения.

Однако улицы были огромными. Склады, в которых хранились товары, особенно сельскохозяйственная продукция, стояли в ряд. Люди вели дела повсюду. Гильдия Торговцев имела здесь значительную власть по сравнению с Гильдией Авантюристов, офис последней представлял собой простую маленькую хижину. Гильдия, в которой Хикару перевыпустили свою карту гильдии, была намного больше.

「Я собираюсь запастись коунацу!」Сказал Нино.「Ребята, сегодня вы можете делать все, что захотите.」

Торговцы и фермеры из соседних деревень, доставлявшие товары, заполнили главную улицу. Кое-где стояли лавки и столы для деловых переговоров.

Большинство заведений здесь представляли собой таверны, куда стекались авантюристы и наемники, нанятые в качестве стражи, и публичные дома.

「Куда мы сегодня едем?」Спросила Лавия чуть более холодным голосом, чем обычно.

Хикару отвел взгляд от борделя.「О, э… Гильдия торговцев.」

「Правда?」Лавия несколько раз моргнула, не ожидая его ответа.

「Я собираюсь спросить, есть ли какое-нибудь движение в столице.」

Хикару уже рассказал Лавии и Пауле о бандитах. Он не знал, что с ними случилось потом, поэтому имело смысл получить информацию о имперской столице.

В связи с этим было бы лучше обратиться к различным гильдиям, которые могли бы общаться на больших расстояниях с Пером Линги. Хикару было трудно поверить, что в гильдии искателей приключений, которая была меньше уличного киоска, могло быть перо Линги, поэтому он решил пойти в гильдию торговцев, хотя он не был ее членом.

«Я понимаю. В таком случае стоит проверить. Там ты можешь найти что-нибудь интересное,」сказал Нино.

「Что-нибудь интересное в Гильдии Торговцев?」

«Ага. Как вы, возможно, уже знаете, дворяне к югу от империи называются прогрессистами.」

Он говорил так, как будто Хикару знал об этом. Хикару понял, что на самом деле не сказал мужчине, что они из Посонии.

「Есть граф, который хорошо выращивает коунацу, и есть барон, который изобрел способ обработки морепродуктов, который может храниться несколько дней. А еще есть еще один граф, владеющий колдовством.」

「Правда… Что за колдовство?」

「Я не знаком с колдовством, но я слышал, что они хорошо разбираются в изучении медицины. Они не могут использовать исцеляющую магию, поэтому вместо этого они улучшают эффективность мазей с помощью Колдовства или чего-то в этом роде.」

「Звучит здорово.」

«Это замечательно», — подумал Хикару. Несмотря на то, что они жили в мире с исцеляющей магией, многие люди все равно умирали от травм и болезней. Если бы Волшебство могло спасти больше жизней, это было бы замечательно.

Если выяснится, что продукты дорогие, Хикару будет чувствовать себя менее впечатленным.

「Гильдия Торговцев в том направлении. Увидимся позже!」Нино помахал рукой и ушел.

Гильдия торговцев, хоть и маленькая, но была намного больше, чем гильдия искателей приключений. Это было прочное двухэтажное здание.

Внутри было тихо, только несколько хорошо одетых торговцев. Там было четыре стойки, но только один регистратор, что Хикару заинтриговало.

Расслабляющийся в вестибюле торговец подозрительно посмотрел на группу Хикару — в конце концов, они явно были одеты как авантюристы. Хикару не обратил на него внимания и направился прямо к секретарше.

«Хорошего дня, сэр. Ты член Гильдии Торговцев?」

«Нет. Но могу ли я приобрести информацию?」

Хикару достал из кармана прекрасную кожаную сумку. Золотые монеты внутри звякнули.

「Я вижу, у вас есть деньги.」Служащий слегка кивнул.「Какую информацию вы хотите?」

「Информация об имперской столице. Точнее, что потом случилось с Его Величеством Каглаем.」

«Что?!»

Попытка убийства Императора может стать большой новостью для людей во дворце, но широкая публика узнает об этом позже — после того, как все будет улажено.

Впрочем, сообразительные торговцы не пропустят такую ​​важную информацию. Это вдвойне касается Торговой гильдии, организации, которая управляла ими всеми.

«Откуда ты это знаешь?»

「Я не могу тебе сказать. Если у вас есть информация, я хотел бы купить ее.」

«Я понимаю. Пожалуйста, поговори с моим начальником напрямую.」

Регистратор позвонила в звонок. Мгновение спустя со второго этажа спустилась неразговорчивая женщина в очках и жестом пригласила Хикару следовать за ней.

Второй этаж казался кабинетом, но там стоял небольшой стол и стулья для посетителей. Когда группа Хикару вошла в комнату, пять сотрудников внутри прекратили болтать и ушли, некоторые направились в соседнюю комнату, некоторые вниз. Все с любопытством разглядывали группу Хикару.

「Я Катарина, гильдмастер гильдии торговцев, отделение Древляндии.」

「Я Хикару, искатель приключений.」

Торговая гильдия выдавала разрешения на ведение бизнеса, выступала посредником в решении проблем, связанных с бизнесом, и предлагала людям работу. Сбор налогов был работой местного лорда, но Гильдия торговцев также работала с ними, чтобы обеспечить беспрепятственную уплату налогов. Другими словами, Торговая гильдия была и другом, и врагом торговцев.

«Она слишком молода, чтобы иметь дело со стариками», — подумал Хикару, изучая ее. Она должна быть опытной, чтобы стать главой гильдии в таком юном возрасте.

Сама Катарина подумала так же, угадав возраст Хикару и увидев его ранг в его гильдкарте.

「Итак, вам нужна информация о столице?」спросила она осторожно.

「Я хочу купить информацию. Не о столице, а о дворце.」

「Кажется, вы настаиваете на его покупке. Это почему?»

「Если бы я не заплатил за это, мне пришлось бы предоставить вам информацию эквивалентной ценности.」

«Я понимаю. Ты прав.」 Лицо пустое, рот скривился. Очевидно, она улыбалась. 「Последними новостями во дворце будут 100 000 гиланов,」сказала она.

Руки Лавии слегка дернулись, а глаза Паулы расширились. Персонал, внимательно слушающий немного в стороне, выплевывает свой чай.

«Иметь дело. Могу ли я заплатить валютой королевства?」

Лавия, Паула и персонал повернули головы к Хикару, удивленные таким немедленным ответом.

Катарина нахмурилась, явно не ожидая, что он согласится. Многие граждане этого мира работали полгода, чтобы заработать 100 000 гиланов — миллион иен в Японии.

Не дожидаясь ответа Катарины, Хикару положил на стол понсоновские золотые монеты стоимостью 100 000 гиланов.

「Теперь информация.」

Катарина смотрела вниз на улицу из окна второго этажа, наблюдая, как мальчик и две девочки в спешке покидают здание.

「Мастер, вы уверены, что должны были дать ему информацию?」спросил один из сотрудников.

«Конечно. Он понял, что информация стоит того, принял быстрое решение и заплатил цену. Если бы я не дал ему информацию прямо тогда, это запятнало бы имя Гильдии Торговцев.」

「Я не ожидал, что он на самом деле заплатит 100 000 гиланов.」

Сотрудник взглянул на золотые монеты, лежащие на столе. Присутствие мальчика, назвавшего себя Хикару, казалось, не исчезло. В то же время монеты заставляли задуматься, а действительно ли информация, которую они давали, столько стоила.

「Должно быть, он впервые здесь, в Триленде. Он смотрел на все с любопытством. Что, скорее всего, означает, что они прибыли из столицы. Дорога из столицы в Триленд занимает около пяти дней. Он хотел знать, что произошло за эти пять дней.」

「Я полагаю, что информация из столичного отделения была: «Произошли изменения в составе Имперского Совета».」

「Да, но это только конечный результат. Причиной стало «обнаружение давнего романа правого министра».

「Если я правильно помню, он был связан с женой маркграфа Корна. Маркграф находился на западе, охраняя границу с Посонией в течение многих лет, но я не знал, что его жена живет в столице.」

Катарина кивнула, глубоко задумавшись, затем заговорила. 「Жена маркграфа не живет со своим мужем. Для этого должна быть причина. Тот, кто предоставил информацию о деле правого министра…」

「Граф Зепетта. Представитель прогрессистов.」

«Да. Но обычно этого было бы недостаточно для понижения в должности правого министра. Его военная власть теперь временно передана премьер-министру, а граф Рон, прогрессивный человек, становится членом кабинета, занимая его место командующего имперской столицей.」

「Что-то странное.」

«На самом деле.»

Катарина не особо задумывалась об этом, когда впервые поступила информация. Теперь, когда авантюристка Хикару снова заговорила об этом, она почувствовала, что что-то не так.

「Почему прогрессист получил такую ​​важную должность?」

К несчастью для Катарины, она не получила никакой информации о покушении на Императора. Таким образом, было слишком много непонятных моментов.

「Услышав это, он в спешке ушел, должно быть, назревают проблемы.」

Ее опасения сбудутся в ближайшем будущем.