Глава 162: Глава 161: Я вызываю хаос в Великом Мине, вы вызываете хаос в мире.
Переводчик: 549690339
Чжу Чэньхао, видя агрессивный подход Пэй Сюаньцзин, оказывается загнан в угол.
С лицом, полным паники, он быстро говорит: «Пока ты меня жалеешь, я могу дать тебе все, что ты пожелаешь. Богатство, красивые женщины, высшие секреты боевых искусств… что угодно. Если вы готовы помочь мне завоевать мир, я готов поделиться им с вами».
Услышав его слова, Пэй Сюаньцзин молча покачал головой. Он думал, что его противник, хотя и не обязательно амбициозный человек, по крайней мере, будет обладать некоторым достоинством.
Но в этот момент Чжу Чэньхао все еще цеплялся за мечты стать императором, и Пэй
Сюаньцзин нашел это довольно смешным.
B0x𝔫𝙤ѵ𝑒𝙡.com
Видя, что Пэй Сюаньцзин невозмутим, Чжу Чэньхао делает шаг назад, глядя на Пэй Сюаньцзин с глубокой печалью. Он кричит: «Пэй Сюаньцзин, мы никогда раньше не имели никаких дел и не держим зла друг на друга. Почему ты такой агрессивный?»
Когда его первый план был сорван, Чжу Чэньхао переходит к следующей идее, стараясь изобразить себя жертвой с оттенком печали в голосе.
«Правда, я никогда раньше не встречал вас», — спокойно заявляет Пэй Сюаньцзин.
Чжу Чэньхао, чувствуя проблеск надежды, когда Пэй Сюаньцзин начинает говорить, думает, что ему, возможно, удалось убедить последнего. Он быстро добавляет: «Точно, мы с тобой никогда не пересекались…»
Но следующие слова Пэй Сюаньцзин были похожи на ведро ледяной воды на Чжу Чэньхао: «Но было бы неправильно сказать, что у нас нет обид. В конце концов, и преступный мир, и Секта Болот затаили на меня серьезные обиды. Конечно, причина, по которой я хочу тебя убить, не в твоих союзах, а во имя народа. Из-за вашего восстания бесчисленное количество простолюдинов потеряли свои дома и средства к существованию…»
«Ха-ха-ха… Пэй Сюаньцзин, какой ты лицемерный», — смеется Чжу Чэньхао, возможно, смирившись со своей неизбежной смертью и, наконец, отпустив свои тревоги.
Сначала он почувствовал, что у Пэй Сюаньцзин были законные причины напасть на него. Но когда он услышал, как Пэй Сюаньцзин говорил о борьбе за народ, он нашел это забавным.
«Пей Сюаньцзин, с тех пор как ты стал известным, мог бы ты подсчитать, сколько людей погибло от твоих рук? Вы смеете меня упрекать, спросите себя, имеете ли вы на это право?» Чжу Чэньхао рычит.
Да, Чжу Чэньхао поднял восстание и совершил множество злодеяний.
Но хватило ли у Пэй Сюаньцзин наглости произнести такие лицемерные слова?
В глазах Чжу Чэньхао они ничем не отличались друг от друга и не имели морального превосходства.
Пэй Сюаньцзин, чье сердце было твердым, как скала, естественно, не поддался словам Чжу Чэньхао. Он слегка качает головой: «Хотя я убил много людей, я никогда не был инициатором каких-либо проблем или конфликтов. Их мне просто навязали. Все, чего я желаю, — это стать бессмертным».
Эта уверенность у него была, потому что он никогда не стремился никому причинить вред, всегда придерживаясь принципа не беспокоить тех, кто его не беспокоил.
Что касается Пэй Сюаньцзин, он был сосредоточен исключительно на достижении вершин боевых искусств, следовании по стопам богов, преодолении пределов смертных и достижении бессмертия.
Борьба за власть и стремление к богатству и славе среди других не имели для него значения.
Даже если он заранее знал о потенциальных угрозах благодаря своим жизненным симуляциям, он никогда не предпринимал активных действий, а вместо этого только готовился к возможным последствиям.
Таким образом, он остался непоколебимым перед лицом обвинений Чжу Чэньхао.
Чжу Чэньхао тупо смотрит на спокойного и собранного Пэй Сюаньцзин, не в силах поверить полученному ответу.
Словно его осенило, страх омывает его лицо, и он бормочет: «Такие, как ты, самые страшные, не подчиняющиеся никаким правилам, делающие все по своей воле».
Подражая бреду сумасшедшего, он указывает на Пэй Сюаньцзин и восклицает: «Однажды ты для своих целей сделаешь еще худшие вещи, чем я. Если меня считают предателем, повергшим Великий Мин в хаос, то ты предатель Неба и Земли».
Даже король Нин Чжу Чэньхао, вызвавший восстание и совершивший бесчисленное количество убийств, несмотря на свое хладнокровие, осознавал, что его действия не были такими праведными, как он утверждал.
Но Пэй Сюаньцзин, несмотря на то, что был ответственен за такое количество смертей, оставался равнодушным, ценя только свои собственные мотивы.
Этот тип людей был ужасающим.
Чжу Чэньхао мог только задаваться вопросом: что сделает Пэй Сюаньцзин однажды ради того, чтобы стать бессмертным?
Пэй Сюаньцзин наблюдает за введенным в заблуждение Чжу Чэньхао, не обращая внимания на мысли последнего.
Услышав его слова о том, что однажды он станет таким, как Чжу Чэньхао, он не верит в это.
Вместо того, чтобы продолжать разговор, Пэй Сюаньцзин поднимает меч.
Свет вспыхивает от меча.
Чжу Чэньхао смотрит на приближающийся клинок, его глаза полны отчаяния, сожаления и нежелания сдаваться.
Он родился в дворянской семье и с рождения имел право на роскошь и престиж.
Никто не мог противостоять его желаниям на протяжении всей его жизни — он получал все, что хотел.
За исключением того человека, который не сидел на троне.
Не зная, когда это началось, Чжу Чэньхао, занимавший почти неприкосновенное положение в Великом Мине, переполнился негодованием.
Он был недоволен тем, что был простым герцогом, человеком, которому приходилось кланяться и царапаться перед императором, с которым обращались как с простым слугой.
Почему так должно быть?
Все они были потомками императора-основателя — почему именно он должен владеть Великим Мин?
Несмотря на огромную власть и богатство, у Чжу Чэньхао не было другого выбора, кроме как подчиняться и выполнять приказы.
Поэтому он задумал восстание, стремясь к трону.
Готовясь, он изменил свой смелый и непокорный имидж, смирившись перед императором, скрывая свое высокомерие.
Все для того, чтобы молча собраться с силами, ожидая того дня, когда он взойдет на трон.
Но когда он собрал армию в миллион солдат и победа, казалось, была близка, он потерпел беспрецедентное поражение.
Десятилетия планирования закончились провалом.
Почему?
Почему это было так?!
С глубоким нежеланием и обидой Чжу Чэньхао медленно закрывает глаза.
С сильной тоской по миру, по славе и могуществу Великого Мина, он умирает, полный сожаления.
Пэй Сюаньцзин не почувствовал никакого достижения, убив Чжу Чэньхао; это было похоже на еще одну обычную задачу. Он слегка щелкает запястьем, и Меч Шэньсяо возвращается в ножны.
Он медленно поднимает голову и смотрит вдаль, громко объявляя: «Учитель, раз уж вы уже прибыли, почему бы не выйти и не поприветствовать меня?»
Чистый голос Пэй Сюаньцзин эхом разносится вокруг, и Ван Боан, одетый в черную мантию ученого, с обычным мечом длиной около трех футов, свисающим с его пояса, медленно появляется.
«Ты мог бы просто уйти, не удосужившись выдать мое присутствие», — медленно начинает Ван Боан.