Глава 72: Глава 71: Шесть Врат Ловца Богов
Переводчик: 549690339
Словно тигр, спустившийся с горы, Хей Волк зарычал в небо:
«Аааа… Пэй Сюаньцзин, я хочу твоей смерти!» Бум!
Его гневный рев разносился подобно бушующему водопаду.
Видно, что его Кровавая Ци кипела. Его ужасающая энергия вырвалась из него, растекаясь во всех направлениях, а гигантский топор, которым он владел, вызвал жестокую бурю. Он изо всей силы ударил им в сторону Пэй Сюаньцзин.
С тихим вздохом Пэй Сюаньцзин, казалось, сожалел о своей неудачной попытке убедить своего противника.
B0x𝔫𝙤ѵ𝑒𝙡.com
Он снова обнажил меч на поясе.
Кланг!
Чистый звон меча был настолько четким, что даже яростный вой Хей Вольфа не мог его заглушить. Его острый воздушный меч без особых усилий пронзил бурю.
В мгновение ока Пэй Сюаньцзин уже нанес более дюжины ударов мечом.
Колотить, поднимать, рубить, рубить и резать; разнообразие техник владения мечом процветало с легкостью. Они заглушили шум бури, оставив лишь песню меча между небом и землей.
За одно мгновение он преодолел около дюжины ярдов между ними, и его шквал ударов обрушился на Хей Вольфа.
«Какое яркое шоу! Это просто трюк!»
Хей Вольф, его глаза горели красным, начал яростную контратаку.
Клац, лязг, лязг…
Меч против топора, удар отозвался звуком удара стали по стали.
Во время их боя Пэй Сюаньцзин неоднократно пытался раскрыть личность вдохновителя своего противника, но безуспешно.
Невозмутимый, Хэй Волк заглушил свои слова шквалом смертоносных взмахов топора, стремясь поймать Пэй Сюаньцзин в смертельные объятия.
Несколько раундов спустя, почувствовав приближение других, Пэй Сюаньцзин прекратил свои расспросы.
— Тогда пусть будет так. Время умирать!»
Пэй Сюаньцзин изменил свою технику владения мечом.
Навык владения мечом Дхармы!
Всего через несколько шагов противник был покрыт свежими ранами, а его одежда пропитана кровью.
«Ах…» Даже раненый Хей Вольф, казалось, ничего не чувствовал. Подпитываемый безумием, он действовал безрассудно, полностью игнорируя собственное состояние.
Прыжком Пэй Сюаньцзин поднялся в воздух, меч в его руке соединился с его формой и стал единым целым. Свет меча сиял, как яркая радуга.
Его удар был чист, безупречен, как лазурное небо и белые облака. Ударив сверху, его меч опустился с ослепительной скоростью и леденящей аурой, неся ужасающую остроту, перед которой невозможно было устоять!
Вспышка света меча направилась к ним под углом. как молния в лыжах,
Небесный Бессмертный!
Ух!
Одним ударом его меч пронзил сердце Хей Вольфа. Массивный топор выпал из его рук, и его глаза наполнились сожалением, яростью и раскаянием.
«Поскольку мы согласились позволить вам, братья, воссоединиться, я не отступлю от своего слова».
Глядя на мертвого убийцу, лицо Пэй Сюаньцзин было полно холодного безразличия.
Все это было навязано им самим. Он не проявит милосердия и не должен проявлять милосердия к своим врагам.
Свист!
Пэй Сюаньцзин вытащил Меч струящегося пламени и слегка повернул запястье, чтобы стряхнуть кровь. Лезвие снова стало чистым, хотя теперь оно казалось еще более малиновым.
Он не вложил свой меч в ножны, а просто держал его, устремив взгляд вдаль.
Издалека приближался мужчина лет тридцати, одетый в серую одежду, с клинком из гусиного пера, свисавшим с его пояса.
«Фу Чангэ из Шести Врат приветствует редактора Пэя». Фу Чангэ приветствовал его кулаком в ладонном приветствии.
Первоначально «Шесть ворот» обозначали Министерство уголовных дел, Дворец дожей и суд Трех судебных департаментов. Позже они специально создали учреждение под названием Шесть Врат, возглавляемое главой Шести Врат, который имел юрисдикцию над всеми захватчиками на территории Великого Мин в рамках трех департаментов.
А поскольку Фу Чанге часто имел дело с людьми из мира кулачных единоборств, хотя и был правительственным чиновником, он привык к их манере приветствия.
С легким выражением лица Пей Сюаньцзин сказал: «Значит, это беспристрастный и честный Ловец Богов Фу. Я много о тебе слышал.
Помимо главного захватчика, Шесть Врат делятся на Золотой значок, Серебряный значок, Медный значок и Обычного захватчика. Уровень захватчика зависит не только от его силы, но и от его заслуг.
В дополнение к этому, внутри Шести Врат есть четыре знаменитых захватчика, каждый из которых известен как Четыре Великих Ловца Богов.
Четыре титула: «Беспристрастный Верховный», «Беспристрастное правосудие», «Неизменный, как гора» и «Безжалостный с железным лицом». Человек перед ним, Фу Чанге, был новым обладателем титула «Беспристрастный Верховный».
Четыре великих ловца богов могли иметь любой уровень значка, но у них была уникальная привилегия: они могли обходить главного похитителя и сообщать о делах непосредственно в Три судебных департамента.
«Редактор Пей вежлив; это всего лишь номинальный титул, — засмеялся Фу Чангэ.
Видя, что Пэй Сюаньцзин все еще выглядит слегка обороняющимся, он указал на труп Хэя Вольфа и объяснил: «Редактор Пэй, я пришел за этими людьми».
Трио МО Бэй, а именно братья Цан Вольф, Цин Вольф и Хэй Вольф, были печально известны своими актами крайней жестокости, совершали бесчисленные злодеяния и долгое время подвергались охоте за головами со стороны Шести Врат.
Первоначально они проживали далеко в МО Бэй, и до тех пор, пока они не вошли на территорию Великого Мин, Шесть Врат закрывали на это глаза.
Однако три месяца назад троица внезапно вторглась на территорию Великого Мина, направляясь прямо в Тианду. Фу Чанге получил эту новость и с тех пор следил за ней.
Чего он не ожидал, так это того, что они пришли убить Пэй Сюаньцзин и были убиты им в ответ.
«Я понимаю.» Пэй Сюаньцзин кивнул, затем вложил свой меч в ножны: «Надеюсь, Ловец Богов Фу сможет понять».
Первоначально он надеялся выяснить, кто стоит за этими тремя мужчинами, через их личности, но, услышав о личностях этих людей от Фу Чанге, он понял, что эту зацепку будет трудно отследить.
Закулисный вдохновитель приложил все усилия, чтобы вызвать этих троих мужчин из МО Бэй; они определенно были частью тщательно продуманного плана. Любые оставшиеся улики, вероятно, были тщательно очищены, и найти дальнейшие зацепки будет непросто.
Фу Чанге покачал головой: «Редактор Пей просто проявляет осторожность после того, как столкнулся с такой ситуацией, это всего лишь человеческая природа. Не нужно извиняться».
Он указал на труп Хей Вольфа и сказал: «Убийство этих людей редактором Пеем очень помогло мне, сэкономив мне много усилий».
Пэй Сюаньцзин сказал: «Кажется, Ловец Богов Фу уже знает о том, что только что произошло…»
Фу Чангэ, прибывший оттуда, где Пэй Сюаньцзин убил двух других мужчин, имел некоторое представление о ситуации и знал, о чем спрашивает Пэй Сюаньцзин. «Отдел военной техники передал это дело Шести Вратам, и мои люди отправили этого молодого человека обратно в Военную академию».
Пэй Сюаньцзин кивнул головой, слушая, как Фу Чанге продолжил: «На этот раз вы убили этих троих, нам понадобится ваше сотрудничество в детализации этой ситуации. Но так как сегодня уже поздно, завтра я лично приведу людей к тебе в гости. Что касается награды для этих троих, то после того, как дело будет закрыто, я призову своих людей отправить эти вещи в Военную Академию».
Пэй Сюаньцзин кивнул, а затем присел, чтобы обыскать тело Хэя Волка, найдя его методы совершенствования, секреты боевых искусств и несколько серебряных банкнот.
Ранее он собрал аналогичные предметы у двух других мужчин и пришел к выводу, что Хей Вольф тоже будет носить то же самое.
В конце концов, для этих преступников самым безопасным методом будет носить с собой эти важные предметы.
Не проверив их, он засунул новообретенные приемы в карман вместе с другими, которые собрал.
«В таком случае, я буду ждать твоего визита, Ловец Богов Фу, в Военной Академии».
С этими словами Пэй Сюаньцзин повернулся и ушел..