Книга 2 Глава 46

“Знаешь, я же сказал тебе взять машину, чтобы мы могли использовать ее как транспорт, верно?- Спросила Алиса, выходя из машины. Он выглядел в точности как карета, только с металлическим каркасом и кузовом. Пространство спереди, где должны были быть привязаны лошади, также было превращено в багажник.

— Фыркнула тафель, спрыгивая с водительского сиденья. “Я не собираюсь добровольно садиться в пылающую смертельную ловушку, — сказала она и покачала головой, распуская волосы. — Кроме того, искривление до Анфанга намного быстрее, не так ли? Меня не волнует, как быстро может двигаться эта взрывоопасная карета; ничто не сравнится с телепортацией.”

— Наверное, — вздохнула Алиса. Она нахмурилась, оглядывая окрестности. “Этот…”

— Фестиваль?- Спросил тафель. Со стен Анфанга струились знамена, а из-за городских ворот доносились звуки веселья. — Разве недавно не было землетрясения? Тогда он не попал в Анфанга.”

— Нет, — сказала Алиса и покачала головой. — Землетрясение определенно произошло. Я живу здесь уже два года. Горизонт совсем другой. Шпиль гильдии искателей приключений исчез, а церковь святых драконов полностью исчезла.- Она указала на городскую стену. “Смотреть. Этой трещины раньше не было, и есть следы ремонта. Эшафот еще не убрали. Но почему все празднуют?”

Тафель пожал плечами и постучал по машине. Он исчез с белым светом, заставив Алису нахмуриться. Мастер гильдии уперла руки в бока и спросила:”

“Его неудобно носить с собой, — сказала Тафель и отряхнула руки. “Я создал пространство под землей и запомнил координаты. Я кладу туда свои вещи и получаю к ним доступ с помощью порталов.- Она взмахнула рукой, и появился портал. Она сунула туда руку и вытащила красное жемчужное ожерелье, которое Вур выиграл у рыбаков. — Видишь?- Прежде чем она успела бросить ожерелье обратно в портал, Алиса остановила ее.

— Подожди, — сказала Алиса и поправила очки. — Это закатные жемчужины?”

“Я не знаю?- Спросил тафель, приподняв бровь. Она взглянула на жемчужины в своей ладони. Они разогревались и краснели от солнца.

— Дай-ка я посмотрю, — сказала Алиса, протягивая руку к ожерелью.

Рука тафеля отступила, убирая жемчужины. “Ты видишь своими глазами, — сказала она и надела ожерелье. — Вур дал мне это.”

Алиса сморщила нос. “Скупой, — сказала она, прежде чем взглянуть на ворота. Два охранника с красными лицами и кружками рядом с ними смеялись и болтали друг с другом, совершенно не обращая внимания на двух женщин, стоящих в футе от них. Алиса хлопнула ладонью по своему щиту, который был пристегнут к ее запястью, создавая громоподобный звук. “Эй.”

Охранники продолжали смеяться и болтать друг с другом. Нахмурившись, Элис подошла к ним и уперла руки в бока. Несмотря на то, что она была прямо у них под носом, они все еще игнорировали ее. Алиса взглянула на подошедшего к ней Тафеля. “Я ведь не такая коротышка, правда?”

“Да, но это ничего не объясняет, — сказал Тафель. Она уклонилась от неприязненного взгляда Элис и похлопала охранника по плечу. Охранник вздрогнул и замер, прежде чем его глаза расширились. — Алло?”

Охранник резко обернулся, чтобы посмотреть на Тафеля и Алису. — Г-мастер гильдии! — Алло! Я тебя там не видел, — сказал он. Его напарник тупо смотрел на него с ошеломленным выражением лица, и охранник ударил его по лицу.

Напарник моргнул и схватился за покрасневшую щеку. — Г-мастер гильдии! — Алло! Я тебя там не видел, — сказал он и улыбнулся Алисе.

“Что с вами двумя не так? — спросила Алиса и нахмурилась. “Я мог бы войти так, чтобы вы оба этого не заметили. И что это за шум? И почему ты пьешь на дежурстве?”

“Мы празднуем День воскресителя, — кивнул охранник.

“В какой день?- Спросила Алиса, когда Тафель сделал странное выражение лица.

— День воскресителя, — повторил охранник. — Генри сделал объявление. Сейчас в Аньфане официальный праздник.”

Алиса дважды моргнула. — Генри? Секретарша в приемной? Кто дал ему право делать такие вещи, как объявлять официальный праздник? Что случилось с мэром?”

— Мэр погиб во время землетрясения, но он был возвращен благодаря Господу и воскресителю, — сказал охранник, кивая и улыбаясь. “Это он подал Генри идею объявить День воскресителя.”

— Какого черта? Алиса нахмурилась и протопала мимо охранников. “Я должен увидеть это сам.”

Тафель поджала губы и погналась за Алисой. День воскресителя. Может ли это быть…? Нет. Верно?..

Толпы людей выстроились вдоль улиц. Авантюристы соревновались друг с другом в армрестлинге, дуэлях и соревнованиях по выпивке, за которыми наблюдали десятки зрителей. Несколько бледных людей задержались возле своих краснолицых собратьев, и глаза их остекленели, но они все еще пили и веселились. По мере того как Тафель и Алиса приближались к гильдии искателей приключений, находившейся в центре города, звуки становились все громче, и казалось, что кто-то проповедует. Десятки пьяных фей кружились в воздухе, некоторые сидели на головах людей.

— Тафель” — сказала Алиса и остановилась как вкопанная. Она взяла щит в правую руку. “Ты видишь это?- Миниатюрный щит превратился в Воздушный змей. — Там скелет.”

Тафель вздохнул. “Так оно и есть, — сказала она и прикусила нижнюю губу. “Ты же … не собираешься его убивать, верно?”

“Ты не можешь убить то, что уже мертво, — сказала Алиса и шагнула вперед. “Я просто устраняю неестественное существование.”

— Эй, это же мастер гильдии!- крикнул кто-то в толпе. “Она тоже выглядит очень злой! Кто-нибудь, позовите Генри.”

Не успела Элис подойти к скелету, на который она положила глаз, как бледная секретарша была схвачена группой искателей приключений. Он прочистил горло. “Цеховой мастер. Я, я могу объяснить, — сказал он. — Убери свой щит, пожалуйста.”

“Тебе лучше говорить быстро, — сказала Алиса, прищурившись. Она поправила очки и скрестила руки на груди, включая щит.

— Нежить не безмозглая—ну, скелеты тоже безмозглые, но это к делу не относится. Нежить не кровожадна и жестока, как хотели бы нас уверить святые драконы, — сказал Генри. «Нежить была фактически первой, кто отреагировал, когда произошло землетрясение. Сотни жизней были бы потеряны, если бы они не помогли. Мы могли бы даже понести большие потери, если бы они воспользовались хаосом, чтобы напасть на нас. Но в основном все, кто когда-либо был похоронен на нашем кладбище, вернулись к жизни с нетронутой памятью. И все, кто погиб во время землетрясения, тоже вернулись к жизни—включая мэра. Генри откашлялся, когда лицо Элис потемнело. — Они дружелюбны и безобидны. Все, что они просили, это несколько кристаллов маны в качестве компенсации, и они даже принесли мясо Левиафана, чтобы подпитывать этот банкет.”

“Ты ведь понимаешь, что священные драконы ненавидят нежить?- Спросила Алиса. “А что случилось с их церковью?”

Генри неловко рассмеялся и почесал шею. “Мы … э-э … сожгли его, — сказал он. — Скелеты говорили, что это лучшая растопка для приготовления Левиафана!”

— Привет, Генри, — сказал скелет, когда он подошел к секретарше. Он взглянул на Алису, которая только что открыла рот, чтобы заговорить. “Это тот мастер гильдии, который, как вы утверждали, был старомоден и жил с палкой, торчащей из ее груди?—”

Генри хлопнул скелета по челюсти. Он кашлянул, стараясь не встречаться взглядом с Элис. — Это Нотелекс. Он—”

“Tafel!- сказал скелет, когда его взгляд упал на демона. “Это ты?”

Тафель вздохнула и закрыла глаза, опустив голову. — Здравствуйте, мистер Скелли, — сказала она, глядя в землю.”