Книга 4 Глава 45

Группа туземцев стояла с луками и дротиками в руках. Выглянуло солнце, освещая их светло-коричневую кожу и заплетенные в косы черные волосы. В деревне собрались все: мужчины впереди, за ними женщины, потом дети. Впереди, на горизонте, приближалось море людей. — Что происходит, шеф?”

“Не знаю, — с мрачным выражением на лице ответил глава деревни. Красная боевая раскраска была размазана по его щекам. — Великий дух медведя покинул нас. Он вообще не отвечает на наши звонки. Возможно, это конец нашего племени.”

Тем временем в людском море вожди призывали своих людей работать быстрее. Проведя день и ночь в лесу, они наконец увидели человеческое поселение. Однако там не было статуи Пернатого Змея. Один из вождей людей, идущих по пути Бога, воскликнул: «Пернатый Змей, должно быть, пошел этим путем! Он всегда летал по прямой! Если его нет в этой деревне, значит, он пролетел мимо. Либо Пернатый Змей решил бросить этих людей, либо они вообще никогда не болели. Прежде чем мы решим, воевать нам или нет, мы поговорим с ними; пусть они скажут нам, куда подевался Пернатый Змей!”

Через несколько мгновений к главарям подошла вереница людей. Поскольку все создатели пути принадлежали к разным племенам и регионам, которые посетил Пернатый змей, их языки должны были отличаться. Однако, найдя людей, понимающих более одного языка, они могли бы гарантировать общение между каждой стороной. “Мы нашли человека, который понимает язык людей в этом регионе. Общение не должно быть проблемой.”

— Отлично, — сказал один из лидеров. “Мы выступим первыми, поприветствуем этих соплеменников. Вожди и значительная группа людей выступили вперед, опередив людей, расчищавших дорогу. Следом за лидерами шла вереница переводчиков.

В деревне вождь жестом приказал своим людям взяться за оружие. — Не подходи! Изложите свои намерения!”

После нескольких строк перевода последний переводчик сказал лидерам: «они хотят знать, почему мы здесь.”

Главный вождь кивнул. — Скажи им, что мы хотим знать, видели ли они Пернатого Змея.”

Один переводчик повернулся к другому, переводя слова вождя на язык, понятный второму переводчику. “Ты видел Бога, Пернатый Змей?”

Второй переводчик повернулся к третьему переводчику. “Ты видел Пернатого Змея?”

Третий переводчик повернулся к четвертому переводчику. “Твой народ встречал Пернатого Змея?”

Четвертый переводчик повернулся к пятому переводчику. “Ты знаешь, где находится великий бог, который летает по небу в виде змеи? Он весь в перьях.”

Пятый переводчик повернулся к шестому переводчику. — Где же пернатый летающий змей??”

Шестой переводчик повернулся к седьмому переводчику. — Давайте посмотрим на парящего змея!”

И седьмой переводчик повернулся к деревенскому вождю. Он ткнул в него пальцем и закричал: «как ты смеешь позволять нам видеть, как твои какашки плавают!?”

На лице деревенского старосты появилось озадаченное выражение. На самом деле, это выражение появилось и на лицах всех, кто стоял позади него. Вождь откашлялся и посмотрел на своих людей. “Ну, — сказал он, растягивая слово. “Кто-нибудь осмелится показать им это?- Он откашлялся, прежде чем кто-либо успел ответить. Затем он повернулся и указал на переводчика. “Это действительно то, что ты хочешь увидеть?”

Седьмой переводчик повернулся к шестому переводчику. “Ты уверена, что хочешь посмотреть? Это тебе дорого обойдется!”

Шестой повернулся к пятому. “Ты можешь себе это позволить? Заплатите нам, и мы вам покажем!”

Пятый повернулся к четвертому. — Заплати нам побольше, и мы тебе все расскажем!”

Четвертый повернулся к третьему. — Это знание дорого стоит. Принесите ваши товары.”

Третий повернулся ко второму. “Мы расскажем вам, что видели, если вы заплатите нам большую сумму.”

Второй повернулся к первому. “Мы вам скажем, если Вы нам заплатите.”

Первый повернулся к лидерам. “Если мы заплатим им деньги, они дадут нам знать, в какую сторону он пошел.”

Вожди покраснели, их мускулы ощетинились. “С той ничтожной группой людей, которая у них есть, они осмеливаются сопротивляться? Они хотят нас вымогать!? Убейте их всех! Научите этих неблагодарных еретиков, что значит хулить имя Пернатого Змея! Мы проложим путь Господу их плотью и костями!”

Глаза деревенского старосты вылезли из орбит, когда он увидел, что все в море людей достают оружие. “Они действительно хотят увидеть наши плавающие какашки!- он кричал на своих людей. — Быстро! Все, кому нужно покакать, поторопитесь и сделайте это! Даже если вам не нужно, попробуйте показать им! Они убьют нас, если не будут счастливы!”

Жители деревни были встревожены, но они рассредоточились и опустили оружие, поворачиваясь. Их действия заставили лидеров создателей пути призвать к остановке. “Что они делают?- спросил главный вождь. “Это что, предбоевой обычай, в котором они участвуют? Жители деревни опустили набедренные повязки и юбки из травы, и вождь с отвращением сморщил нос. — Какая мерзость! Они, они оскверняют путь Божий своей грязью! Чего же вы все ждете!? Поторопись и уничтожь их!”

***

— О, — сказал Вур и моргнул. Он стоял посреди равнины, а перед ним съежились дух буйвола и дух медведя.

— Да, великий господин?- спросил дух-медведь, опустив голову. “Разве он не удовлетворяет вас? Я гарантирую, что он более красноречив, чем я!”

— Нет, дело не в этом, — сказал Вур. Он посмотрел на свою переднюю лапу. — Диди,мы забыли оставить несколько статуй. Мы должны сделать его очень большим, чтобы Тафель могла найти нас в любом случае, если она последует за предыдущими.”

Диамант вздохнул. “В порядке. Дай мне минутку.”