Книга 4 Глава 57

В тени дерева сидел человек. Его одежда была в лохмотьях, и казалось, что он не стирал ее больше месяца. На самом деле, казалось, что он тоже не мылся больше месяца. Его волосы были покрыты пятнами и клочьями черной грязи. Он медленно жевал кусок гнилого хлеба. Его зубы были не в лучшей форме—те немногие, что остались во рту. За его спиной слышалась слабая городская суета, но вокруг было не так уж много людей. Это был клочок непросеянной земли, который никому не был нужен; таким образом, все бездомные сделали его своим домом. Единственной выдающейся особенностью был особенно большой камень странной формы. Это было похоже на вход в туннель; однако входа не было, и все это было покрыто мхом и виноградными лозами.

Бездомный выдохнул через нос и откинулся на спинку стула, жуя кусок хлеба. Ему повезло, что она оказалась гнилой. Его зубы не так сильно болели, когда он их жевал. Его внимание привлек скрежещущий звук, и он уставился на кусок хлеба, который держал в руке. Трескучие звуки эхом разнеслись в воздухе. Грязный человек нахмурился, когда понял, что это не от его еды. Он поднял голову как раз вовремя, чтобы увидеть, как часть замшелой скалы осыпается наружу. В щель просунулась костлявая рука, и мужчина уронил хлеб. Он потер глаза своими жирными руками, вымазав их углы черным. Он тяжело моргнул и снова уставился на нее. Другая часть камня со стуком упала на землю. В щель просунулась еще одна костлявая рука. Из темноты появился череп с голубым пламенем в глазницах. Он остановился, и пламя замерло на месте. Затем череп ухмыльнулся ему, голубое пламя замерцало, как факелы на ветру. Бездомный закричал и побежал, но упал, как только поднялся. Холодок пробежал по его спине, и он почувствовал, как тысячи и тысячи рук удерживают его. Как он ни старался пошевелиться, все его мышцы застыли. Слезы закапали из его глаз, и слабый всхлип сорвался с его губ. Он не мог повернуть голову, но видел тени скелета, вылезающего из скалы и приближающегося к нему.

Мистер Скелли положил руку ему на плечо. — Привет, дружище, — сказал он и отогнал призраков, цеплявшихся за мужчину. Мужчина повернул голову и встретился взглядом с мистером Скелли, глубокий всхлип эхом отозвался в глубине его души. — Ты слышал о нашем Господе и Спасителе “—”

— Да! Да, есть!”

Мистер Скелли замер. Что? Эти люди слышали о госпоже раньше? Разве она раньше отдыхала в этом мире? В этом не было никакого смысла. До недавнего времени она всегда торчала возле фонтана молодости. Когда у нее будет время приехать сюда, особенно когда Вур будет заниматься своими обычными делами и ее насильно завербуют присматривать за ним? Если только, пока он был под землей, она не появилась в этом мире? Мистер Скелли прижал палец к костлявому виску. Бип, бип. Вызываю хозяйку. Вызываю хозяйку. Ты там?

Ответа не последовало.

“Ты что, Иисус Христос?”

Мистер Скелли опустил палец и уставился на дрожащего человека. — Господи Иисусе? — А это кто?”

“Так ты не Иисус? Лицо мужчины заметно побледнело. Он взглянул на Орду скелетов, вышедших из заросшей мхом скалы. Они выстроились в аккуратный строй, и казалось, что им нет конца. — Помогите! Помогите! Кто-нибудь, помогите мне! Кто-то—”

Мистер Скелли сунул ему в рот рубашку. Он приложил палец к безгубому рту и шикнул на мужчину. — Привет, дружище, — повторил он. — Нет никакой необходимости кричать, верно? Там случайно оказался злой некромант, или, возможно, член церкви, который планировал массовый ритуал с участием всей этой нежити. Однако теперь не волнуйтесь, потому что я позаботился об угрозе и взял всю нежить под свое крыло. Теперь ты в безопасности, понял?”

Мужчина, казалось, ничего не понимал, но, похоже, и не собирался ничего говорить, поэтому мистер Скелли отпустил рубашку и прочистил бедняге рот. Мужчина вопросительно посмотрел на Мистера Скелли.

Мистер Скелли кивнул. — Ладно, просто помолчи. Он взглянул на заплесневелый, гнилой хлеб на земле, оставленный человеком. — Это не еда, подходящая для человека. Как насчет этого? Вы можете присоединиться ко мне, и я позабочусь, чтобы вас накормили. Твой желудок больше никогда не будет урчать. Это хорошая сделка, не так ли?”

Мужчина опустил голову, глядя на скелет за спиной Мистера Скелли. У них не было желудков. “Я … мне можно отказаться?”

Глаза Мистера Скелли исказились, когда он поднял бровь. Он поднял заплесневелый хлеб и понюхал его. “Ты уверена, что хочешь съесть это вместо меня? Я могу достать тебе мяса.”

— Мясо? В животе мужчины заурчало, голод пересилил страх.

— Да, — сказал мистер Скелли и кивнул. “Мясо. Видите ли, я не из этих краев, и мне нужна помощь, чтобы найти некоторые места и все такое. Кроме того, посмотри, как ты отреагировала, когда впервые увидела меня. Есть много вещей, которые могут быть сделаны только плотским человеком.”

— Я … бродяга, — сказал мужчина. — Люди смотрят на меня так же доброжелательно, как и на тебя.- Он покачал головой. “Ты уверен, что тебе нужна моя помощь?”

Мистер Скелли почесал затылок. “Ну, а петь ты умеешь?”

— Петь? Ух….”

Мистер Скелли кивнул. — Или просто кричи очень громко. Вам не нужно знать, как изменить свой шаг или что-то еще. Можете ли вы вспомнить слова, чтобы кричать? Это в основном то, о чем я спрашиваю.”

“Я, я думаю, что смогу это сделать, да.”

— Отлично!- Сказал мистер Скелли. “Тогда ты мне определенно нужен. Добро пожаловать на борт!”