Книга 5 Глава 142

Тафель оглядел место проведения свадьбы. Как и ожидалось, основное событие происходило на открытом воздухе. Найти здание, в котором могли бы разместиться девять драконов в качестве гостей, было просто невозможно, если бы Эд Эдвард не приложил руку к его проектированию. Кстати говоря, на лице Тафель появилось странное выражение, когда она увидела свадебный посох. Все они были скелетами, и у всех волосы росли прямо из макушки черепа: у некоторых были длинные и роскошные локоны, у других были короткие и вьющиеся пряди, еще меньшее число имело уникальные… прически… такие, что Тафель немного неохотно используйте это слово, чтобы описать их. Она взглянула на скелет, который провожал ее к месту. — Простите, у вас из черепа растут перья?

Скелет рассмеялся и провел своими костлявыми пальцами по черепу, кончики пальцев раздвинули торчащие из него голубые перья, похожие на павлиньи. «Да, Герой Волос использовал меня в качестве подопытного для одной из своих экспериментальных сывороток. Теперь, когда у Hair Hero есть действующие сыворотки для волос, я могу побрить череп и отрастить настоящие волосы, но зачем мне это? Мне кажется, эти перья очень хорошо смотрятся на мне, а тебе?

Вур кивнул и поднял руку, показывая скелету большой палец. «Это здорово выглядит.» Он повернулся к Тафелю. «Должен ли я попробовать полиморфировать свои волосы, чтобы они выглядели так?»

— Я бы предпочел, чтобы ты этого не делала, — сказала Тафель и поджала губы. Она повернулась к скелету. «Я не говорю, что это выглядит плохо; Мне просто нравится, как сейчас выглядит Вур.

Вур потер подбородок, продолжая смотреть на череп скелета, пока он вел их к своим местам. Им дали места рядом с фронтом, а перед ними была круглая платформа, где должны были обменяться клятвами. Тафель и Вур сели и огляделись.

«Здесь намного меньше мест, чем я думал», — сказал Тафель, приподняв бровь. Кроме нескольких стульев, сделанных из полированного дерева, других дорогих предметов мебели не было. Повсюду были разбросаны камни и валуны разного размера, и это не было похоже ни на одно из рассадок, которые Тафель когда-либо видел на свадьбе. Конечно, она была не во многих, но была уверена, что они не должны были выглядеть так. Возможно, стулья убрали, чтобы освободить место для драконов, или владельцы свадебного зала боялись, что их мебель будет уничтожена.

Вскоре после того, как Тафель и Вур заняли свои места, земля сотряслась от глухих звуков, когда драконов ввели в помещение через боковой вход. Глория и Рамон оглядывались по сторонам, поворачивая головы, чтобы осмотреть все новые достопримечательности. Рамон моргнул и указал на небольшую гору мяса в углу зала. «Посмотрите на все это мясо!»

Глория нахмурила брови. Хотя на мясе не было меха, она могла сказать по структуре, что оно от медведя. Сколько медведей должно было умереть, чтобы создать гору мяса? 30? Сорок? Она поджала губы, но ничего не сказала. Некоторым драконам не нравилось есть мясо, и вместо этого они питались лунным светом. Некоторые драконы любили мясо, и она знала, что в ее семье есть и то, и другое. — Виноград есть?

Гримми усмехнулся. — Там есть старый виноградный сок, — сказал он и указал на барную стойку, стоявшую сбоку.

Лейла шлепнула своего приятеля по морде. — Не слушай его, Глория, — сказала она и с помощью лапы мягко отвела взгляд Глории от бутылок с алкоголем, лежащих на полках. «Вы можете думать о свадьбе как о ритуале. Все делается шаг за шагом, и будет время для пира. Они принесут вам всевозможные фрукты, чтобы вы их съели, но пока они все еще припасены».

Дверь в здание, из которого вышел Тафель, распахнулась. Гости, которых заставляли ждать, наконец-то впустили в зал. Увидев места — читай камни и бревна — они были назначены, на их лицах появилось неестественное выражение. Было достаточно варварством заставлять их сидеть на нечистых элементах, взятых из пустыни, но почему они были так разнесены? Грегори последовал за скелетом перед ним к его месту, которое представляло собой камень с шероховатой поверхностью, и наблюдал, как его жену перенесли на место рядом с ним, которое представляло собой пень, расположенный в шести футах от него. — Извините, — сказал он скелету. «Почему сиденья так раздвинуты?»

«Социальное дистанцирование», — сказал скелет и ушел.

Брови Грегори нахмурились. Что это был за неответ? Ответ скелета ничего не объяснил! Он присел и ухватился за сиденье обеими руками. Затем он хмыкнул, подняв его, прежде чем медленно, переваливаясь, побрести к своей жене. Он опустил свое сиденье и выдохнул. Несмотря на то, что ему потребовалось время, чтобы принести камень, его жена еще не села. Она смотрела на культю, которую ей вручили; по нему все еще бродили жуки. Она подняла голову и посмотрела на мужа. «Почему бы нам не пойти домой? Ясно, что Элис не хочет, чтобы мы были здесь.

Грегори нахмурил брови. — Мы не можем, — сказал он и покачал головой. «Чем больше она хочет, чтобы мы ушли, тем сильнее я настроен остаться. Я не дам ей никаких боеприпасов для использования против меня в будущем. Если мы уйдем со свадьбы еще до ее начала, она может обвинить нас в этом и использовать как предлог, чтобы исключить нас в будущем. Если мы останемся, мы можем использовать это как предлог для плохого обращения с ней в будущем».

Выражение лица жены Грегори помрачнело. — Вы уверены, что вы двое связаны кровью? Она поджала губы. Она знала, что у знатных семей есть свои особенности, но не этого она ожидала, когда выходила замуж за одного из них. — Почему вы двое не ладите?