Книга 5 Глава 97

Минерва опустила коготь и выдохнула, прежде чем сделать шаг назад. Перед ней лежало тридцать семь каменных табличек, по одной на каждую страницу Книги Трикстера. Прошло восемь дней с тех пор, как она сказала Тафелю, что это займет неделю, но, к удивлению феникса, демон еще не вернулся. С каким нетерпением Тафел ждал перевода, Минерва не могла не задаться вопросом, что делает демон. Однако ей не пришлось долго удивляться. Неподалеку открылся портал, и Тафель вошел в него вместе с Варом и неизвестным спутником.

“Я вернулся, — сказал Тафел и помахал матриарху феникса. — Как это? Сделаны ли переводы? Тебе нужно, чтобы я держался подальше еще немного?

Минерва фыркнула. — У меня все хорошо, спасибо, что спросила, — сказала она. ”Что касается вашей книги, я вчера закончил ее перевод. Хотя она закончила его только за последние несколько минут, она не собиралась признаваться в этом. Взгляд Минервы остановился на Вуре и крылатой женщине, стоявших позади него. — Приветствую тебя, Вур. Давненько не виделись. Она прищурилась, глядя на Бухгалтера. — Кто эта дама у тебя за спиной? —

— Привет, Минерва, — сказал Вур. Он взглянул на Счетовода, прежде чем снова перевести взгляд на Минерву. — Ты ее не знаешь? —

— Должен ли я ее знать? — Спросила Минерва и нахмурилась. — Она твоя любовница? Феникс уставился на Тафеля. — Как феникс и как мое дитя, как ты могла позволить своей паре быть неверной? Ты хочешь, чтобы я превратил ее в пепел?

Лицо Тафеля исказилось. — Она не любовница Вура, — сказала она и взглянула на Регистратора, лицо которого подозрительно покраснело. — Она Ведет Учет. Вы слышали о ней? По какой-то причине многие драконы знают ее.

Минерва помрачнела. — А, так это она, — сказала она и, прищурившись, посмотрела на Бухгалтера. Посмотрев на крылатую женщину, Минерва снова обратила внимание на Тафеля. — Ваш перевод готов. Я советую тебе не показывать их этому лжецу.

Тафель подняла бровь, переводя взгляд с одного крылатого существа на другое. Была ли между ними дурная кровь? Она подошла к табличкам и положила их в портал, шепча Минерве:

-Ни один уважающий себя феникс так не делает, — нахмурилась Минерва, заставив Тафеля наклонить голову.

— Я все еще слышу тебя, — сказал Регистратор. — Я не виноват, что история так плохо описывает фениксов. Если они не хотели, чтобы их рисовали в плохом свете, возможно, им не следовало делать плохих вещей.

“История плохо описывает фениксов? — Спросил Тафел. — Это не то, что я слышал.

— Это потому, что бессмертные существа хорошо распространяют пропаганду, — сказал Летописец. — Исторически говоря, фениксы были довольно коварны, когда имели дело со своими противниками.

— Как я и сказала, — ответила Минерва. — Она лгунья. В будущем тебе лучше поменьше общаться с ней.

— Понятно, — сказал Тафел. По выражению лица демона Минерва поняла, что Тафеля это не убедило. Однако феникс не собирался вдаваться в подробности. Тафель прочистила горло и потянулась к тому же порталу, в котором хранила таблички. Она вытащила большой золотой плащ. — Я пошел искать Вура, а он был на аукционе, и я купил тебе вот это.

Минерва подняла бровь и схватила плащ когтем. Она подняла его перед собой и наклонила голову. — У меня нет рук. —

— Все в порядке, — сказал Тафел. — Я попросил продавца немного изменить рукава. Они должны быть достаточно широкими, чтобы вместить твои крылья. Она указала на плащ. — Он сделан из нитей орихалка. Запись … э—э-э, я узнал, что фениксы могут умереть навсегда, если их пепел развеять до того, как они возродятся, так что это должно защитить вас от превращения в пепел в первую очередь.”

Минерва моргнула и поерзала в халате. После минуты борьбы под пристальными взглядами троицы Минерва встряхнулась, позволяя плащу встать на место. Она расправила крылья и осмотрела себя, изогнувшись всем телом и наклонив голову вниз. — Мне кажется немного странным надевать одежду, но она сидит на удивление хорошо.

Тафел улыбнулся. — Тебе это идет. —

Минерва выпятила грудь. — Конечно, — ответила она. — Не так уж много вещей может заставить феникса выглядеть плохо.

— Я рада, что тебе понравилось, — сказала Тафель и вытащила из портала поднос с печеньем. — Если дети спросят, есть ли у меня что-нибудь, ты можешь дать им это. Мы купили еще несколько вещей для родственников Вура, и некоторые из них скоропортящиеся, так

Минерва кивнула. — Иди, иди, — сказала она. — После недели непрерывной работы даже такому человеку, как я, нужен перерыв.

***

Мэри стояла, скрестив руки на груди, и наблюдала за суетой Истребителей Драконов. Они вместе перевозили тяжелые механические детали из склада в несколько больших фургонов. Хотя они могли бы нанять людей, чтобы помочь им, они настояли на том, чтобы сделать тяжелую работу самостоятельно. Мэри подозревала, что они боятся, как бы кто-нибудь не разгадал секрет механических деталей; в конце концов, они утверждали, что все это необходимо для убийства дракона. Спустя, казалось, несколько часов Истребители Драконов стояли перед шестью нагруженными фургонами, содержимое которых было накрыто большим брезентом.

— Вы закончили? — Спросила Мэри. — С этим мы готовы охотиться на дракона?

— Нет, — покачал головой Джозеф. — Это всего лишь одна баллиста. Мы использовали четыре из них, чтобы сдерживать драконов, которых убили. Увидев, как потемнело лицо Мэри, он вытер пот со лба. — По крайней мере, нам нужны двое, чтобы сдержать дракона. Один-чтобы отстрелить крыло, а другой-чтобы снова отстрелить крыло на случай, если что-то случится с первым выстрелом. В идеале у нас должно быть семь баллист, пять для конечностей дракона и две для крыльев.

— Сколько времени уйдет на то, чтобы собрать семь баллист вшестером? — Спросила Мэри.

— Это ненадолго, — сказал Джозеф. — Но охота на дракона требует терпения. Без должной подготовки все, что ты будешь делать, — это мчаться навстречу своей смерти.

Мэри хмыкнула, издав неопределенный звук. — Потратьте на это столько времени, сколько вам нужно, — сказала она. Ее глаза сузились. — Но если я узнаю, что ты используешь это время для чего-то другого, не вини меня за безжалостность.