Книга 6 Глава 156

Клюв Мальвины широко раскрылся в массивном зеве, и она выдохнула пламя, когда ее клюв захлопнулся. Рядом с ней на той же ветке стоял феникс с тремя особенно большими перьями на голове, торчащими позади него, как корона. Феникс взглянул на Мальвину и спросил: — Ты отказала эльфам в просьбе охотиться на дракона. Почему?»

Малвин пожал плечами. — Они слишком бедны, чтобы позволить себе наши услуги, — сказала Королева Леса. «Я никогда не работаю меньше, чем заслуживаю, и не позволю, чтобы наши подчиненные были обмануты. Это моя обязанность как королевы».

Феникс в короне из перьев кивнул головой. — Так вот в чем причина.

«Что?» — спросила Мальвина и покосилась на свою спутницу. — Думаешь, я боюсь охотиться на крупных ящериц?

— Нет, я этого не говорил, — сказал феникс в короне и покачал головой. Он моргнул и повернул голову в сторону. — Он был занят последние несколько дней, не так ли?

Вскоре после того, как феникс в короне с перьями задал свой вопрос, большие и толстые листья на ветке зашуршали, когда с массивной ветки показался немного полноватый феникс. «Королева Мальвина!» — пронзительно сказал пухлый феникс. «Некоторые люди ищут у вас аудиенции!»

Мальвина моргнула. «Люди?» она спросила. — Чего они от меня хотят? Она поднялась из своей расслабленной позы и вздохнула, пока ковыляла к центру ветки, к пухлому фениксу. Мальвина остановилась перед фениксом, возвышаясь над ним на две головы. Она наклонилась и поклевала перья на его черепе, поправляя те, которые сбились с места.

«Прекрати это!» — сказал пухлый феникс и отряхнулся, как будто его облили водой. «Ты смущаешь меня!»

Мальвина усмехнулась про себя, прежде чем расправить крылья. Затем она превратилась в огненный шар, оставив пернатого феникса и пухлого феникса одних. Двое обменялись взглядами друг с другом, прежде чем пухлый феникс отсалютовал своим правым крылом и поковылял прочь, неторопливо спускаясь по ветке внутри бега.

Под кронами четырех великих деревьев с опущенными головами стояли три человека. Над ними вспыхнуло пламя, и появилась Мальвина. Она взмахнула крыльями, когда упала на землю и приземлилась перед людьми, возвышаясь над ними, как если бы они были червями, торчащими из земли. Они не так уж и отличались от червей; ей не составит труда проглотить их целиком. Она покосилась на них. — С какой целью вы искали меня?

Человек впереди прочистил горло и поднял голову. «Мальвина, королева леса, на мой клан напал феникс из другой башни».

Глаза Мальвины сузились еще больше. «Ой?» Если феникс совершает набег на другую башню и грабит чей-то клан, разве это не означает, что у клана есть сокровище, которое стоит забрать? — Что ты потерял?

Человек перевел взгляд в сторону и пробормотал: «Грибная пещера».

Мальвина моргнула. «Повтори?»

«Мои люди охраняли грибную пещеру для миссии, и на них напали женщина в черных доспехах и женщина с рогами, которая владела пламенем феникса», — сказал человек и переступил с ноги на ногу. «Только нескольким из них удалось спастись; остальные были захвачены, когда пространственный монумент разрушился».

«Женщина с рогами, вооруженная пламенем феникса, для меня не похожа на феникса», — сказала Мальвина и нахмурилась. «Башня щедра на свои награды; пламя феникса может быть получено не-фениксами».

— У нее был отпечаток на лбу, — сказал человек. «Только настоящие фениксы имеют отпечаток феникса, не так ли? Даже башня не может запечатлеть людей».

Мальвина нахмурилась. — И она напала на твой клан, чтобы забрать твои грибы?

«Она совершила набег на наш клан, чтобы захватить пещеру, полную грибов, которую мы охраняли», — сказал человек.

«Ах, да, искусство словесной болтовни; ваш вид действительно преуспевает в этом, — сказала Мальвина. Она кивнула головой, и браслет из корней, который она носила на лодыжке, засиял янтарным светом. Фрукт упал на землю перед группой людей. «Вот ваша награда. Поправляйся сейчас же, прежде чем ты почувствуешь желание снести мой дом.

Мальвина хмуро смотрела, как люди поклонились ей и отступили из тени, созданной навесом. Феникс из другой башни; ее нужно было принять и быстро тоже. Если драконы той башни обнаружат ее следы, ее постигнет ужасная участь. Мало того, она, должно быть, была просто бедным ребенком, которого разлучили с матерью; зачем еще ей совершать набеги на грибную пещеру?

***

Внутри носа у Тафел зудело, и, прежде чем она успела что-то с этим поделать, желание чихнуть стало слишком сильным. «Ачу!»

Эшли повернула голову в сторону. «Ты в порядке?» — спросил Лорд Света. «Возможно, я виноват в Паддлз. Его перхоть так действует на людей.

«Ты называешь меня нечистым, плохим хозяином?» — спросил сэр Селдуп, обнажая зубы у Эшли, обнажая десны. — Я хочу, чтобы ты знал, что прошел всего год с тех пор, как я в последний раз принимала ванну. Я до сих пор пахну свежестью весенних цветов».

«Весенние цветы? Нет, — сказала Эшли и покачала головой. «Цветы-падальщики? Может быть. Они должны быть острыми.

Сэр Селддап укусил Эшли за икру, но белая преграда не позволила ему содрать с нее кожу. Он зарычал и покачал головой, отчего тело Лорда Света дернулось. Она нахмурилась и схватила собаку, ее руки поднялись к его голове. С ворчанием Эшли обхватила локтем шею сэра Селддапа и откинулась назад, заставив собаку задохнуться и отпустить ее ногу. — Плохая собака, — сказала она и отпустила хватку. «Не кусаться».