Книга 6 Глава 198

Джеффри повернул голову в сторону, глядя на своих соратников со странным выражением лица. Он мечтал о выходе на пенсию, но никогда не думал, что придется так много присматривать за детьми. Там было болтливое яйцо, легко забываемая куколка и легко теряемая женщина, о которой он должен был заботиться. К счастью, и яйцо, и женщина были заинтересованы в битве между фениксами, драконами, людьми и жуками, поэтому все, что ему нужно было сделать, это привести их туда, чтобы убрать их из своего чемодана. Что касается куколки, то она не хотела ничего, кроме мёда, так что её мнение не имело большого значения.

Что же касается того, почему Мэри поплелась за ним, то Джеффри должен был благодарить за это свою врожденную способность. Его врожденная способность называлась «Отчетливый запах», и она придавала ему отчетливый запах, благодаря которому Мэри было очень легко его найти, сколько бы раз он ни мылся. Что касается врожденных способностей Мэри…. Джеффри взглянул на рыжеволосую женщину. Она надулась, и ее руки были скрещены на груди. Ее взгляд был сужен, ее глаза смотрели на паутину вдалеке, где рогатая женщина резала жуков.

Джеффри прочистил горло. — Как насчет того, чтобы пойти туда и поздороваться? он спросил. «Тафель очень занятой человек; в конце концов, она замужем за драконом. Вы можете себе это представить? Если бы у меня была жена дракона, я бы, наверное, уделял ей гораздо больше внимания, чем своим друзьям. Старик кивнул, глядя куда-то вдаль. «Драконы склонны много спать, поэтому у вас есть только короткие периоды времени, чтобы что-то с ними делать. Вы должны бросить то, что вы делаете, чтобы найти время для них, даже если у вас есть предыдущие обязательства».

Мэри нахмурила брови и повернулась, чтобы посмотреть на Джеффри. К его словам, должно быть, стоило прислушаться, поскольку Тафель и Вур держали его при себе. Это также объясняет, почему Тафель всегда была занята и использовала время с максимальной пользой, если не считать недавнего добавления таблички с драконом, прогрызавшей дыру в ее расписании. Всякий раз, когда Вур спала, демон мог уделять ее внимание другим вещам… например, тусоваться с ее лучшей подругой. — Я тоже буду драться, — сказала Мэри, повернувшись к небу. Она выхватила меч и ударила себя ножом в ногу, проткнув сочленения доспехов. Ее глаза не изменились, когда она вытащила свой меч. Она подняла руку, направив меч в небо, позволив своей крови стекать по металлу. Когда ее оружие было полностью покрыто красной жидкостью, она сделала шаг вперед и исчезла со своего места рядом с Джеффри.

Тафель парировала челюсть насекомого и выставила свой меч вперед, глубоко вонзив гигантскому насекомому его рот. С рычанием ее рога засветились голубым светом, и миниатюрная ледяная звезда взорвалась с поверхности меча, посылая осколки льда сквозь панцирь жука и из него. Нити перед ней исчезли, когда жук был выпущен паутиной и упал на землю, освобождая место для появления другого связанного жука. Должно быть, это дело рук Вура; когда жук был убит или пойман, он был отброшен нитями, а когда жук был полностью обездвижен, его также бросили на землю, чтобы с ним расправилась гигантская земляная рука, вооруженная массивным каменным молотом.

Звук разрыва привлек внимание Тафела в сторону, и в поле зрения появилась челюсть сопротивляющегося насекомого. Прежде чем оно успело приблизиться, появилась женщина в черных доспехах и разрезала насекомое на части, ее удар открыл часть паутины, обнажив застрявших внутри жуков. «Мэри!» — сказал Тафель. — Мне было интересно, где ты.

Мэри повернулась, чтобы посмотреть на Тафела, осматривая демона с головы до ног. «Ты используешь свою врожденную способность? Ты сказал, что продемонстрируешь это во время битвы.

Тафель вонзила свой меч в паутину, пронзив морду насекомого. Она почесала затылок, глядя на Мэри. — Я не могу, — сказала она. «Паутина легко воспламеняется». Демон улыбнулся рыжеволосой женщине. «Что насчет твоего?»

— Отлично работает, — сказала Мэри, глядя на свой меч. «Лучше, чем ожидалось.» В ее видении к ее клинку был прикреплен шар зеленого света. Пучки света текли от лезвия вниз к рукоятке и в ее ладонь. С каждым импульсом зеленого света, попадающим в ее руку, усталость в ее теле уменьшалась, пока весь шар не был поглощен, оставляя Мэри полностью обновленной.

Тафель взглянул на следы маны, соединяющие мертвого Оэбу Сина и клинок Мэри. — Это не атака души, верно?

Мэри покачала головой. «Я поглощаю жизненную силу, а не души».

— Это объясняет, почему он весь сухой и увядший, — сказал Тафель, рассматривая жука, которого Мэри разрезала надвое. Демон присел и отломил кусок панциря насекомого, наблюдая, как высыпается мясо в виде порошка. «Интересно, сможем ли мы регидратировать его».

Мэри присела на корточки, прежде чем оглядеться. Хотя она стояла на паутине, как Тафель, женщина в доспехах все еще не совсем понимала, как это работает. «Как узнать, какая нить липкая?»

— Это решает Вур, — сказал Тафель. «Если он хочет, чтобы нить была липкой, она будет липкой. Он может изменить его, когда захочет, поэтому паутина только мешает жукам, но ничего не делает для нас».

Янтарные огни одновременно вспыхнули на браслетах-корнях Тафела и Мэри. Они посмотрели друг на друга, прежде чем посмотреть на свои запястья. На лбу Тафеля появилась морщинка. — Этого не должно было случиться, — сказала она, прежде чем открыть портал, ведущий обратно к Вуру у его ног. Тафель прошел и посмотрел вверх, встретившись взглядом с Вуром. «Эй, ты тоже видел сообщение, верно? Что вы думаете?»

«Привет!» — крикнул Ким Хаджун издалека. Он побежал к Вуру, с каждым шагом пересекая несколько метров. «Отрубленная рука Оэбу Син атакует башню! Ты должен как-то остановить это, Вур! Это твоя ответственность как лорда!

Вур глубоко вдохнул и вздохнул. Разве отрубленная рука не могла дождаться окончания барбекю с насекомыми? Как грубо.