Когда мы пришли в ресторан «Вечная ночь», Милея уже привыкла к бусам в своей заднице и шла рядом со мной, напевая.
«Ух ты, это действительно роскошно. Как и ожидалось от лучшего ресторана Академгорода. Хе-хе-хе, сэр Артур. Мне действительно нравится эта твоя сторона». — воскликнула нахальная монахиня и схватила меня за руку, осматривая интерьер ресторана.
В отличие от предыдущего, ресторан был почти пуст, поэтому нам не пришлось бронировать столик. Его назвали «Вечная ночь» не просто так. А все потому, что ужин в этом ресторане выглядел красиво благодаря своему оформлению. Так что никто, кроме действительно богатых людей, здесь не завтракал.
— Герцог Блэктомб, кажется, завтракает на четвертом этаже, где стоит роскошный стол.
Мы подошли к портье, и, к счастью, на четвертом этаже еще остались столики. Она была той же секретаршей, что и раньше, и, увидев меня, широко улыбнулась и повела меня на четвертый этаж.
Сначала она хотела провести меня на пятый этаж, но я отказался, так как было бы жарко, потому что солнце еще стояло на небе. Я не хотела, чтобы Милея обгорела на солнце, хотя, если бы у нее были линии загара, она бы выглядела немного симпатичнее, но не сейчас.
Как я уже говорил ранее, четвертый этаж представлял собой роскошную комнату всего с пятью столами, каждый из которых был разделен деревянной кабинкой, образующей небольшую комнату.
Когда мы вошли, я заметил герцога Блэктомба, сидящего на углу с красивой девушкой с волнистыми черными волосами, доходившими ей до талии. На ней было аккуратное черное платье, которое выглядело элегантно. Ее скромная грудь была поднята высоко, обнажая часть декольте.
И когда я посмотрел на ее лицо, я заметил, что ее красные кроваво-красные глаза были похожи на глаза герцога Блэктомба.
‘Родственник? Или жена? Я думал, пока мы шли за секретарем. Было бы не странно, если бы у герцога Блэктомба была молодая жена.
На самом деле пустой стол находился прямо рядом с местом, где сидел герцог Блэктомб, и он заметил, что мы идем к нему, и поднял голову. Его губы превратились в улыбку.
«Ой, какое приятное совпадение». Он чирикнул и встал, направляясь ко мне. Когда он оказался передо мной, он остановился и слегка поклонился. «Кто это, если не Ваше Святейшество Паладин? Приятно снова встретиться с вами».
Администратор выглядел немного озадаченным. Судя по ее удивленному выражению лица, она, вероятно, забыла или не знала, что герцог Блэктомб здесь.
Я бросил на нее взгляд и попросил ее пока уйти. Она быстро кивнула и покинула это место, оставив нас. Найдите 𝒏новые главы на n𝒐ve/lbi𝒏(.)com.
Милея посмотрела на седовласого герцога и взглянула на меня. Она молчала, ничего не высказывая. Хороший.
«Герцог Блэктомб, приятно снова встретиться с вами», — ответил я спокойным голосом. «Пожалуйста, поднимите голову. Хотя я действительно паладин, мне не очень нравится чрезмерная формальность».
«Хахаха, пожалуйста, тогда прости меня». Герцог поднял голову и рассмеялся.
Этот человек был таким загадочным и хитрым. Даже когда он ранее поклонился, это, вероятно, было просто для демонстрации. Хотя я видел уважение в его глазах, он все равно пытался меня осудить.
— Старая лиса. Я оценил его, сохраняя улыбку.
«Сэр Паладин, вы здесь на завтрак? Почему бы вам тогда не присоединиться ко мне и моей дочери? Ха-ха-ха, мы все еще ждем нашего меню, и у нас все еще есть два пустых стула. Конечно, это если вы и мисс монахиня не сделаете этого. разум.» Он на секунду взглянул на Милею, а затем повернулся ко мне с непоколебимой улыбкой.
— Так она его дочь? Я взглянул на девушку, и она мило улыбнулась мне.
Мне показалось, что ее улыбка не была такой искренней, как казалось. Это было немного похоже на то, когда принцесса Карисса впервые встретила меня, но я не чувствовал себя неприятным. Это означало, что эта черноволосая девушка была любопытна и пока не особо высокого мнения обо мне.
Хотя я помнил большинство персонажей и героинь Королевства Добродетели, я помнил только Принцессу Королевства Греха и одного человека из Церкви Люксурия.
Мои воспоминания о них уже были размыты, и меня это уже даже не волновало, так как я думал, что этот мир реален, а не игра Sins Paradise. Так что я не узнала эту девушку, хотя у меня было ощущение, что это одна из героинь.
«Для меня будет большой честью. И она тоже не против этого». Я указал на Милею, и она кивнула головой. Затем я повернулся к герцогу и взглянул на его дочь. «А как насчет молодой леди? Она не против позавтракать со мной и моей монахиней?»
На мой вопрос девушка встала и сделала реверанс, придерживая юбку своего платья: «Пожалуйста, Ваше Святейшество. Я не против. Вместо этого для меня будет честью позавтракать с вами. Фуфуфу, я могу этим похвастаться. моим друзьям в Царстве Греха». Она мило хихикнула.
«Какая прекрасная возможность поговорить с герцогом. Я просто надеюсь, что он не предложит мне свою дочь, как король Кассий. Но мне, наверное, не стоит об этом беспокоиться. Эта девушка, похоже, не собирается выходить замуж за его отца или яндере.
— Тогда очень хорошо. Я кивнул. «Я приму ваше любезное предложение».
«Идеальный!»
Герцог Блэктомб посоветовал нам присесть. Он тоже сел на свое прежнее кресло, но девочка пересела на то, что ближе к отцу, чтобы мне было немного удобнее сидеть рядом с Милей.
Я сел рядом с герцогом и позволил Милее сесть между мной и девушкой. Нахальная монахиня сначала отказалась, сказав, что она всего лишь моя служанка. Но после того, как герцог Блэктомб заверил ее, что не против разделить с ней стол, она не могла не сесть. Однако она бросила на меня взгляд, указывая на свою задницу.
«Хахаха, она просто не хотела сидеть, потому что это неудобно, а бусины в ее заднице тыкают ей внутрь». Я тайно рассмеялся, когда понял, почему она вдруг стала такой сдержанной.
К счастью, герцог и его дочь, похоже, не заметили, что кошачий хвост и уши Милеи не были настоящими. Ее настоящие уши были спрятаны за длинными светлыми волосами и их не было видно, поэтому по внешнему виду они могли подумать, что Милея была кошкой-зверородкой, поскольку хвост также двигался довольно реалистично.
«Значит, герцог Блэктомб и его дочь тоже не расисты. Вероятно, потому, что в Королевстве Греха более разнообразные расы, чем в Королевстве Добродетели, они более открыты, включая дворян. У них нет того высокомерного подхода «Я святее вас», который свойственен большинству дворян.
Или, возможно, это касалось только герцога Блэктомба и его семьи. Однако я не мог исключить возможность того, что они просто притворялись.
Мы поговорили о каких-то любезностях, не говоря уже о чем-то важном. Пришла официантка, которая должна была принять мой заказ, и я заказал что-то для нас с Милей.
Герцог также представил свою дочь. Кажется, ее звали Ная, взятое из имени ангела, записанного в Священной книге богини Тера. Я похвалил ее имя и представил свое.
Она также похвалила мое имя и назвала меня скромным, потому что на самом деле я не был властным, хотя моя фамилия была Тщеславие, что означало чрезмерную гордость или славу.
«Но тщеславие действительно подходит вам, Ваше Святейшество. Потому что стать паладином — это не то, что каждый может сделать. Даже само ваше существование — воплощение гордости. Оно может даже на некоторое время остановить вечную войну между двумя королевствами и позволить мне выйти в Царство Добродетели».
«Ха-ха-ха, спасибо, мисс Найя. Однако это имя предназначено для того, чтобы я не был слишком гордым. Я хочу быть воплощением семи добродетелей и постоянно сдерживать свою гордость».
Вскоре после этого нам принесли еду, и мы решили сначала позавтракать, прежде чем продолжить разговор. Выражение лица Найи, когда она откусила кусочек, было чудесным, и герцогу, похоже, тоже понравился завтрак в этом ресторане.
Нам не потребовалось 30 минут, чтобы закончить завтрак.
«Это было чудесно». Герцог Блэктомб похвалил. «Такая выразительная еда. Легкая, но сытная, идеальный завтрак. Теперь я понимаю, почему мадам Алесия взяла меня в это место той ночью. Ха-ха-ха, теперь я сожалею, что не принял ваше предложение, сэр Паладин».
Милея почему-то кивнула в знак согласия. Ее губы изогнулись в улыбке, когда она тихо сказала: «Значит, мы можем сделать что-то вроде этого. Я понимаю…»
·ƈθm Ее дух как шеф-повара, казалось, загорелся от чудесного завтрака. Мне также пришлось признать, что это было восхитительно.
«Действительно.» Найя кивнула в знак согласия. «В Королевстве Добродетели такой замечательный завтрак. Нам следует попросить нашего повара приготовить что-нибудь подобное, уважаемый отец».
«Я проинструктирую его, когда мы вернемся». Герцог весело рассмеялся, вытирая рот салфеткой, лежавшей на столе. Затем он отложил его и посмотрел на меня с лисьей улыбкой. «Теперь, сэр Паладин. У вас есть что меня спросить? В доказательство нашей доброй воли я отвечу на ваш вопрос в меру своих возможностей».
‘Вот.’ Я подумал.
Начался настоящий разговор.