Глава 438. 438. Подобные обстоятельства.

Глава 438. 438. Подобные обстоятельства.

Когда я снова вошел в замок, я внезапно почувствовал, будто кто-то пытается проломить барьер моего особняка. Их появление было абсурдным и напористым, поэтому я сразу же насторожился и посмотрел на себя..

В Королевском замке не было врагов, а это означало, что на этот раз их целью была не королева Ева.

— Это кто-то из Адского Культа? Подумал я, вынув пустой [Камень телепортации] и сохранив свои текущие координаты. Затем я вынул тот, который сохранил на случай такой ситуации.

Этот [Жемчужина телепортации] телепортировал бы меня на задний двор моего особняка, а не в сад. Таким образом, я мог наблюдать за ситуацией и оставить врагов близнецам и девочкам. Если бы они не смогли их победить, только тогда я бы появился.

Я был чрезмерно опекающим, но я также знал, когда мне следует оставить проблемы своим девочкам. Если бы я этого не сделал, они не смогли бы вырасти и стать слишком зависимыми от меня, а это было нехорошо.

Поэтому я надел [Теневую накидку] и телепортировался. Как только я это сделал, я сразу же спрятался в тени крыши своего особняка, чтобы иметь беспрепятственный обзор.

Оттуда я увидел, что Сесил готов защитить Вивиан, готовившую заклинания. Монахини-близнецы также расположились так, чтобы легко победить злоумышленника. Что касается Линды и Джейн, то они, похоже, забежали в особняк и сообщили об этом Милеа и Гарсии.

Что ж, это было хорошо. Они могли бы справиться с неожиданной ситуацией лучше, чем я думал. Решение эвакуировать горничных пошло на пользу и Вивиан, поскольку у злоумышленника была явная слабость.

Через несколько секунд из искаженного пространства появился злоумышленник. Это был Клерик.

— Серьезно… Я думал, что он ушел, но он на самом деле придет сюда? Подумал я, горько рассмеявшись. — И он даже не сказал мне заранее.

То, что произошло дальше, было просто попыткой Клерика развлечься. По крайней мере, я знала, что с девочками все будет в порядке, а он, вероятно, был здесь только для того, чтобы встретиться с Милеей. На самом деле, когда в следующий раз появилась Милея, все сложилось хорошо.

— Что ж, давай просто вернемся в Королевский замок и дадим им время отцу и дочери. Подумал я, снова появившись из тени.

Клирик, которого Милея дернула за ухо и отругала, посмотрел на меня с извиняющейся улыбкой. Он заметил меня, поскольку я больше не скрывал своего присутствия.

Я кивнул ему и телепортировался обратно в замок, сняв [Теневой плащ].

«Уф…» Я вздохнул и вошел внутрь.

Планировка Королевского замка была немного запутанной. Там было много углов и комнат. Если бы я не знал, куда идти, я бы обязательно заблудился. К счастью, мой радар помог мне найти, куда мне нужно было идти.

Я собирался прибыть к месту назначения в конце коридора в углу Замка. Там стояла деревянная дверь. За этой дверью находилась длинная лестница, уходящая под землю. Это место было винным погребом.

«Это было интересно! Вино Королевства Добродетели действительно прекрасное! Коллекции меня впечатлили».

«Мы гордимся коллекцией.

С этого направления я услышал голос герцога Блэктомба и еще одного человека, сопровождаемый громкими шагами. Это пришло изнутри. И когда я подошел ближе, дверь открылась. Вышли два человека, и я этого совсем не ожидал.

Если отбросить герцога Блэктомба, я не знал многих людей или дворян этого Королевства, кроме тех, с кем общался. Но я вспомнил некоторых людей, которые могли бы встать у меня на пути в будущем, и смотрел на меня враждебно, когда я произносил речь перед царицей Евой.

— Разве это не граф Диксон, отец Эмилии? Подумал я про себя, скрывая свое удивление улыбкой.

Герцог Блэктомб и граф Диксон тоже заметили меня и поклонились. Последний выглядел спокойным, но я знала, что он был чрезмерно опекающим отцом. Новость о том, что Эмилия относительно близка ко мне, должно быть, дошла до его ушей.

«Ваше Святейшество!»

Я остановился перед ними и поприветствовал их: «Добрый день, герцог Блэктомб. Приятно познакомиться, граф Диксон. Вы можете поднять головы».

«Да.» Оба они одновременно подняли головы. У графа Диксона было довольно кислое выражение лица, в отличие от герцога Блэктомба, который широко улыбался.

Это все еще было официальное мероприятие в замке. Его позиция была послом, а не гостем ежегодного турнира, как раньше. Найя была всего лишь гостем, следовавшим за послом, и ранее мы разговаривали в саду в дружеской манере, в отличие от этого раза, когда рядом с нами присутствовало дворянство.

Поэтому он говорил со мной уважительно.

«Мне очень приятно снова встретиться с вами. Я думал, наша следующая встреча состоится в далеком будущем».

«Действительно, герцог Блэктомб. Я тоже никогда не ожидал, что это произойдет так скоро. Ты только что проверил винный погреб?»

«О, да! Это великолепно. Винный погреб нашего Королевского замка великолепен, самое старое вино было изготовлено более 400 лет назад. Однако в этом погребе есть вино 500-летней выдержки. Я хочу приобщиться к сокровищам, но это будет слишком много для меня.

«Такое драгоценное вино идеально подходит для употребления в важный момент». Он продолжил с загадочной улыбкой, намекая, что есть что-то более важное, чем коронация царицы Евы.

Я знал, о чем он думает. Этот человек был похож на Алезию в плане поиска мира между двумя королевствами. Его Грех, казалось, немного уменьшился, поскольку его аура больше не была такой неприятной. Либо у него был магический предмет, подавляющий это.

«Я согласен.» Я кивнул ему и улыбнулся. «Граф Диксон, верно? Я думаю, это наша первая встреча. Я нахожусь на попечении вашей дочери. Она многому меня научила в Королевской академии».

«Для меня честь, Ваше Святейшество». Граф Диксон положил руку на грудь и слегка поклонился. Я заметил, что он уже не был так недоволен, как раньше, и его враждебность, казалось, уменьшилась.

«Он такой хороший отец. Судя по выражению его лица, он, вероятно, тоже знает о гербе Эмилии от кого-то, но тот же человек успокаивает его. Эта директриса не умеет хранить секреты, не так ли?

«О? У вас есть дочь, граф? У меня она тоже есть, ха-ха-ха. Она так дорога мне, что я поставлю ее счастье выше своей жизни».

— внезапно воскликнул герцог Блэктомб. Вероятно, он заметил странный тон в голосе графа Диксона, когда тот мне ответил.

«Действительно, она у меня есть. Она мне тоже очень дорога. Хотя в этом году ей исполнилось 23 года, я не могу не думать о ней как о своей маленькой милой малышке. Я даже выбросила все письма о помолвке, которые получила! Я хочу ее. остаться со мной навсегда».

«Я знаю твои чувства!» Герцог Блэктомб понимающе кивнул. «Однако мы не должны ограничивать то, что она хочет делать. Я позволю своей дочери делать все, что угодно, пока она счастлива, даже если это означает, что она хочет остаться чьей-то женой или кем-то в этом роде». Он взглянул на меня на секунду, прежде чем обернуться.

«То, что вы говорите, правильно, герцог. Я действительно слишком сильно ее ограничиваю. Я должен был услышать то, что она хотела сказать в тот момент, вместо того, чтобы отказываться слушать. Подумать только, я упустил свой шанс на Ежегодном турнире… Кх, с тех пор она со мной не разговаривала!»

«Я думаю, будет лучше, если вы поговорите с ней поскорее, граф. Женское сердце сложнее, чем мы знаем. Возможно, я говорю о своем опыте в Царстве Греха, где наши здравые чувства иные. Но я знаю, что если мы слишком долго что-то исправлять, вместо улучшения может стать хуже».

«Действительно.»

Они вдруг начали говорить о своих дочерях и проигнорировали меня. Эй, я все еще был паладином, понимаешь? Однако этого не произошло, поскольку герцог Блэктомб внезапно перевел разговор на меня.

«Как вы думаете, Ваше Святейшество? Должны ли мы позволить нашим дочерям свободно гулять или нам следует помешать им использовать наш родительский авторитет?»

«Это был такой сложный вопрос, Дюк… Почему ты так поступил со мной?» Изучите новые 𝒏овеллы на n𝒐velbi𝒏(.)com

Я лишил Эмилию девственности и даже доминировал над ней в первый день нашей встречи. Герцог, вероятно, этого не знал, но я чувствовал себя сложно.

Я любил Эмилию, и она любила меня. Мы были счастливы, хоть и редко встречались, поскольку в последнее время она была занята учительницей и помощницей Алеси. Не говоря уже о том, что у меня еще не было детей.

«Я не знаю ответа, герцог. Я еще молод и неопытен. Думаю, вы оба знаете лучше».

«Ха-ха-ха, это правда. Пожалуйста, простите меня за такой вопрос, Ваше Святейшество». Герцог Блэктомб поклонился мне. Однако я еще не закончил.

— Но… — продолжил я, заставляя его поднять голову, и граф Диксон посмотрел на меня осуждающим взглядом. «Я считаю, что лучше поговорить со своими дочерьми. Вы можете посоветовать им или судить об их выборе трезвым умом. Если они счастливы, я считаю, что будет правильным поддержать их».

Герцог Блэктомб улыбнулся и хлопнул в ладоши: ​​«Какой образцовый ответ! Действительно, это лучшее, что мы можем сделать как родители. Если они совершат ошибку, мы посоветуем и остановим их. Если они счастливы, то мы должны поддержать их».

Граф Диксон кивнул на слова герцога Блэктомба. Его неприязнь ко мне все еще сохранялась, но уже не была такой сильной, как раньше.

«Мне стыдно. Я пришел к такому выводу еще до разговора с дочерью. Я сделаю это после коронационной вечеринки. Думаю, завтра она приедет с директрисой Алесией».

«Это хороший выбор». Я кивнул и захотел вымыть этим руки. Я бы поддержал Эмилию, какой бы ее выбор ни был, хотя я уже это знал.

«Мне еще нужно кое-что сделать. Это был такой вдохновляющий разговор, герцог Блэктомб, граф Диксон. Сначала извините меня. Да пребудет с вами благословение Богини».

«Спасибо, Ваше Святейшество». Герцог Блэктомб ответил поклоном.

«Да пребудет с тобой благословение Богини». — повторил граф Диксон, приложив руку к груди.

Попрощавшись с ними, я ушел с улыбкой.

— Что ж, давай навестим Эмилию позже, после купания с Сесилом. Надеюсь, ей понравится мой ночной визит. Я подумал. «Сказать ей, что ее отец скоро приедет, вероятно, тоже хорошая идея. В конце концов, это была моя вина, что они поссорились, и он стал враждебным. Хотя самым большим толчком, конечно, является Алесия».