Когда Ризу вышел из кухни, старик испустил долгий вздох, сидя на деревянной скамье и пристально глядя на Харуту: «Ну, Харута-кун, я знаю, что у тебя есть навыки, твой друг уже объяснял мне это раньше, но я все еще хочу своими глазами увидеть, на что ты способен», — слова старика были произнесены серьезным тоном, заставившим Харуту слегка удивиться.
«Вздыхать ..- Харута вздохнул, продолжая раздраженно почесывать затылок. — как Ямамото дал мне такую возможность?- Спросил Харута, — прежде чем что-то делать, Харута любит быть уверенным во всем.
«Ну, он был тем, кто рекламировал наш ресторан, что привлекло много новых клиентов, и было только справедливо, что когда мне нужен был помощник, он давал шанс своему лучшему другу», — сказал старик, объясняя, как Ямамото нашел работу Харуте.
— Я понимаю, — согласился Харута, продолжая снимать школьную куртку и складывая рукава рубашки, чтобы обнажить руки.
— Тарелка Удона, верно?- Спросил Харута, снова глядя на старика.
Старик прошел мимо Харуты, идя как ни в чем не бывало, направляясь туда, где он наполовину закончил свою работу: «если мы собираемся доказать твое мастерство на кухне, это должно быть более занимательно»
— Что ты имеешь в виду, старина?- Спросил Харута, он прекрасно понимал, что имеет в виду старик, но все же хотел подтвердить свое предположение, поскольку выносить суждение без всей соответствующей информации было не в его компетенции.
Старик медленно взял нож и направил его острие на Харуту .-давай посоревнуемся, какое из двух блюд лучше!- воскликнул старик свирепым тоном, как будто он был кем-то вроде бывшего вождя клана.
Харута не удержался и издал легкий смешок в сочетании с острой улыбкой, заставив старика заметить это и странно посмотреть на него .»
— страх?- Харута задал этот вопрос вслух, но не старику, а самому себе. — давненько никто не вызывал меня на дуэль, позволь заранее извиниться, старик, я думаю, что сейчас не смогу сдержаться, — сказал Харута, беря нож, который был у тебя под рукой.
Старик глубоко вздохнул, увидев выражение лица Харуты, с того момента, как он произнес слово «дуэль», все изменилось, молодой человек, который прямо сейчас подал заявление на должность помощника, был окружен огромной аурой.
-Пожалуй, я начну прямо сейчас, господин владелец, — сказал Харута, осматривая окружающие полки в поисках ингредиентов для приготовления пищи.
.
.
.
.
.
— Восхитительно!- Воскликнул Огата, доев наконец блюдо, приготовленное ее отцом.
— Видишь ли, мальчик, Ризу сказал, что моя еда восхитительна, ты должен сдаться теперь, когда у тебя есть шанс!- С гордостью и высокомерием воскликнул старик, обращаясь к Харуте, который заканчивал свои приготовления.
После того, как соревнование началось, они оба поняли фатальную ошибку, у них не было судьи, чтобы проверить блюда и решить победителя, именно тогда Огата появилась, чтобы увидеть, как развивалось соревнование, и они оба выбрали ее в качестве судьи.
Хотя представление Огаты в качестве судьи означало, что у старика будет определенное преимущество, Харута принял его под тем предлогом, что его еда уничтожит любое проявление беспристрастности.
-Ну что ж, теперь, когда Огата-тян покончил с тарелкой старика, я думаю, что теперь моя очередь быть судимым, — сказал Харута, взяв в руки два подноса, поставив один перед Огатой, а другой перед стариком.
Отец и дочь с любопытством посмотрели на два подноса, но были терпеливы и ждали, когда Харута поднимет металлические крышки.
— Ого!- воскликнули они оба, широко раскрыв глаза и глядя на две тарелки на подносе.
— Креветки!- Воскликнул Огата, указывая на маленькую тарелку на дне подноса, где лежало несколько блестящих жареных креветок.
-Это, это, это те креветки, которые я хранил! старик схватился за голову и в панике закричал, глядя на креветку, которую Огата поймал раньше.
— Ты никогда не говорил, что не можешь ими пользоваться, используй все, что есть под рукой, — спокойно сказал Харута.
— Отец! — позвал Огата, привлекая внимание старика.
— Да, Ризу?- спросил старик, глядя на дочь
— Ешь в тишине, — сказал Огата апатичным и холодным тоном, заставив Харуту вздрогнуть.
«Конечно, она должна быть каким-то роботом или киборгом, она больше не должна удивлять меня в этом мире», — мысленно сказал Харута
И отец, и дочь откусили по первому кусочку от еды Харуты, и оба вздрогнули от возбуждения своих вкусовых рецепторов.
-Это потрясающе!- воскликнул старик, крича в небо, когда он разорвал рукава своей одежды, чтобы показать свои накачанные мышцы.
С другой стороны, Огата не могла остановиться, когда ела из своей тарелки, и каждый раз, когда ей приходилось тянуть лапшу ртом, на ее лице появлялось выражение женщины в кульминации.
К тому времени, как лапша была закончена, они оба угрожающе посмотрели на свои блюда с креветками, палочки были выпущены прямо в креветок, чтобы принести их в рот.
Харута же стоял перед ними, удивленно подняв брови, поскольку реакция отца и дочери была действительно необычной.
Огата первым положил креветку ей в рот, разрезав ее пополам зубами. Когда он был разрезан, жидкость внутри малька высвободилась, пролилась ей в рот, проскользнула в горло.
Креветка растаяла вместе с соком во рту Огаты, заставляя ее издавать различные эротические звуки, в то время как выражение ее лица не было выражением спокойной женщины, а вместо этого выражало удовлетворение, которое она испытывала.
Харута сделал глоток крепкого напитка, скрестив руки на груди, избегая смотреть на Огату, чтобы не вызвать недоразумений, и вскоре почувствовал, как тонкая рука тянет его за рубашку, а когда он повернул голову, то увидел, что Огата смотрит на него, а он чувственно шевелит губами … — пробормотал Огата, одновременно вставая и на полной скорости покидая кухню.
— А?- Спросил Харута, глядя в ту сторону, где Огата вышел из кухни, с другой стороны, старик все еще кричал из-за еды, он уже снял всю верхнюю одежду, демонстрируя свои блестящие мускулы.