Глава 103: Турнир (19)

Андерсон зигзагами двигался по рингу, преследуя Майки, как сумасшедший, и в то же время избегал роя насекомых маны, созданных его противником. Соперник Андерсона все больше разочаровывался.

Действительно ли человек мог пятнадцать минут уклоняться от роя летающих насекомых, одновременно гоняясь за ним по всему рингу, не моргнув глазом?

Здесь дело было не только в физическом мастерстве, но и в экологическом сознании, рефлексах и критическом мышлении. Насколько безумно сильным был Андерсон, чтобы совершить такой подвиг?

Рой помешал молодому человеку напасть на него. Тем не менее, от нескольких близких ударов во время боя у Майки по спине пробежала дрожь. Андерсон был монстром; в этом вопросе не было права голоса.

Пока Майки думал об этом, Андерсон думал о силе своего друга. Манажуки раздражали его, поскольку вынуждали его совершать напряженные маневры уклонения, из-за которых у любого другого человека потом болели бы мышцы.

Он совсем не устал, но жуки его раздражали. Он знал, что Майки нельзя недооценивать или относиться к нему легкомысленно, и теперь он понял, насколько это возможно. Хотя он считал, что благодаря оптимизации маны, исходящей от новых нейронных связей, Майки сможет создать такой большой рой, что в одиночку уничтожит все гнезда Тайда.

После почти двадцати минут активного использования своей силы у Майки кончилась мана. И после долгого бегства от Андерсона его ноги стали тяжелыми и вялыми.

Было ясно, чем все закончится для молодого человека. Толпа приветствовала Андерсона; он не зря был самым популярным парнем в школе. Они увидели, на что он способен: он был отличным бойцом, имел потрясающую внешность и был безумно умен.

«АНДЕРСОН!»

«АНДЕРСОН!»

«АНДЕРСОН!»

Толпа кричала. Многие студентки кричали на него, пытаясь привлечь его внимание, но Андерсона это не волновало. Единственное, что он хотел сделать в тот момент, — это заполучить Майки.

Он продолжал уклоняться от этих надоедливых маленьких насекомых изо всех сил, пока, наконец, Майки не поскользнулся, заставив рой атаковать Андерсона, но промахнулся. Тело насекомого ударилось о землю, заставив рой рассеяться.

Однако пару минут назад Майки начал замедляться, так как его настигла усталость. Его дыхание стало затрудненным и хриплым, а пот лился с него водопадами.

Андерсон воспользовался возможностью, чтобы наконец приблизиться к нему, который просто стоял неподвижно, тяжело дыша. Андерсон схватил молодого человека за воротник рубашки, подбросил его в воздух и сильно швырнул на землю.

Когда Андерсон сделал это, Майки временно потерял контроль над своей силой, и рой прекратил свое существование. На несколько мгновений вокруг них все стихло, кроме звуков их дыхания и сердцебиения. Затем толпа начала подбадривать Андерсона, громко аплодируя молодому человеку.

Майки посмотрел на толпу, прежде чем повернуться к Андерсону. «Я не могу победить тебя», — сказал мальчик, но попытался встать, используя продвинутый прием, чтобы освободиться от ограничений Андерсона.

Ему это удалось, но в этот момент Андерсон сказал: «Извини, Майки», а затем сильно ударил его ногой в живот.

Его противник хватал ртом воздух, чувствуя тошноту. Он снова встал и посмотрел на Андерсона, у которого было слегка обеспокоенное выражение лица. Но хотя Майки знал, что проиграет бой, он был полон решимости не делать этого, не устроив борьбу.

Хотя встреча с Андерсоном по-настоящему была похожа на ведро с холодной водой, поскольку их боевое мастерство было огромным. Майки предполагал, что это огромное неравенство сократится, если использовать кристаллическую силу его мозга. Тем не менее, он ошибался и не мог не чувствовать себя слабым по сравнению со своим другом.

Майки глубоко восхищался Андерсоном; он мог победить всех своих противников, даже не используя свою силу; Это было невероятно.

Но, несмотря на это чувство слабости и поражения, Майки выпрямился и выпрямился, готовый нанести еще один удар по своему врагу. Как только он достаточно оправился, он бросился вперед, нанося противнику быстрые удары.

Но мастерство Андерсона было невероятным; он без особых усилий уклонялся от атак своего друга и делал вид, что это так же легко, как дыхание, приводя толпу в восторг.

Бой продолжился. Двое друзей сражались как воины, не желая сдаваться. Ни один из них не желает уступать. Однако ситуация Андерсона была намного лучше, чем у Майки, который тяжело дышал и с трудом стоял. Наконец, Андерсон слегка улыбнулся. «У тебя отлично получается, Майки».

Майки уже осознавал, что больше не сможет сражаться, и решил попробовать еще одну вещь. Если бы это сработало, поскольку Андерсон должен был стать большим внутри страны, он мог бы, по крайней мере, сказать, что смог нанести удар могучему воину в его молодые годы.

В противном случае он бы знал, что сделал все возможное, чтобы выиграть бой. Итак, молодой человек снова призвал свой рой мана-насекомых и попытался атаковать Андерсона из его слепой зоны, но тот легко уклонился от этого движения, как будто у него были глаза за головой, заставив Майки понять, что он больше ничего не может сделать.

Еще через несколько секунд Майки вообще прекратил атаковать, так как решил, что все, что бы он ни попробовал, не сработает, и крикнул: «Я сдаюсь».

Раздались аплодисменты, и люди кричали. Толпа начала скандировать имя Андерсона, а Аарону было грустно из-за поражения Майки. Он знал, как тяжело было драться с Андерсоном, поскольку перед турниром они спарринговались бесчисленное количество раз.

Андерсон подошел к своему другу, положил руку Майки на плечо и братским голосом сказал: «Не волнуйся о проигрыше поединка. Я знаю, насколько крут мой друг. Ты хороший боец, Майки. Дон не позволяй этой потере огорчить тебя».

«Нет, Андерсон, не волнуйся…» — сказал он с улыбкой на лице. Дуэт быстро спустился по рингу, и Аарон догнал двух бойцов. Он поздравил Андерсона и подбодрил Майки.

Эмбер, Флойд и Гвен смотрели на троих друзей, Флойд был слегка раздражен, но Эмбер и Гвен остались довольны ссорой. Они знали, что Майки сделал все возможное, чтобы победить своего противника, и провел отличный бой против такого человека, как Андерсон. Они также знали, какой он боец, поэтому проиграть ему не было чем-то ужасным или позорным.

Эмбер знала, что проиграть такому могущественному человеку не будет унижением. Более того, это был ожидаемый результат. Итак, все были счастливы и довольны, увидев результат боя.

«Победитель — Андерсон Уортингтон!» Рефери крикнул, а затем целитель подошел к двум бойцам и начал лечить их обоих.

Несмотря на то, что Андерсона ни разу не ударили, ему помог целитель. Вместо этого Майки получил легкие ранения, с несколькими небольшими синяками и порезами по всему телу. Раны не казались слишком серьезными, но у целителя была работа, поэтому он все равно исцелил его.

«Пойдем посмотрим, где Эрик», — сказал Флойд. Гвен и Эмбер кивнули и покинули это место, направляясь в лазарет. Когда они прибыли, они увидели Эрика, сидящего в одиночестве.

«Как вы?» — спросил Флойд Эрика.

«Теперь со мной все в порядке… Я успокоился…» — ответил Эрик.

Флойд хотел спросить Эрика, почему он напал на Юана, когда тот был без сознания, но воздержался от этого. В конце концов, он ничего не сказал Эмбер и не хотел показаться грубым своему другу. Однако он не знал, что Эрик задумался о своих действиях и понял, что у него проблема. Побуждение, которое он чувствовал, было чем-то, что ему нужно было научиться контролировать.

— Ты придешь посмотреть мой матч? – спросила Эмбер Эрика, который тут же кивнул. Девушка сегодня боролась последней, и многие всерьез ждали ее очереди.

Однако большая часть студентов осталась на матчах только благодаря Андерсону. Когда они вернулись на ринг, Гвен заметила, что вокруг было не так много зрителей, вероятно, потому, что остальные матчи казались гораздо менее интересными, чем предыдущий.

На самом деле, лишь горстка людей подошла к арене, чтобы посмотреть предстоящие бои между студентами. В основном там были только семья и друзья. Однако это не было похоже на то, что люди покинули школу. Их просто не интересовали другие бои, несмотря на то, что в них сражались лучшие ученики. Единственный хороший вариант будет у Эмбер.