Глава 23: Задавать вопросы (2)

Она смотрела на Эрика и мистера Фокса с любопытством. Эрик и мистер Фокс с тревогой посмотрели на женщину. Эрик, потому что боялся, что сюда пришли военные, потому что они нашли таида и выследили его.

Они еще не нашли таида, но он этого не знал. Мистер Фокс был обеспокоен, потому что знал, что что-то важное произошло или должно было произойти, когда поблизости были военные.

«Да, сэр. Спрашивайте, что хотите», — сказал старик.

«Вы видели здесь что-нибудь подозрительное вчера или сегодня утром?» — спросил сержант Синклер. Мистер Фокс сразу же подумал о том, что сказал ему Эрик, он повернулся, чтобы посмотреть на молодого человека, но при этом увидел, что Эрик смотрит на него умоляющим взглядом, как будто прося его ничего не раскрывать военным.

«Нет, мэм». Ответ был немедленным и кратким. «Я работаю здесь со вчерашнего утра и не заметил ничего странного». Хотя Эрик не хотел, чтобы это дело вышло на поверхность, он солгал.

— А ты, молодой человек? – спросил Рома у Эрика, который стоял там с испуганным видом, хотя и старался не дать волю своим эмоциям. «Вы видели что-нибудь странное в этих местах?»

Эрик быстро ответил офицеру. «Нет, мэм. Я ничего не видел». Сердце его колотилось так, словно собиралось выпрыгнуть из груди. Он чувствовал, как оно стучит в его горле, словно молоток по стенам.

Мистер Фокс уже подозревал, что это связано с тем тайдом, о котором говорил Эрик, но не мог быть настолько уверен.

«Почему, случилось что-то плохое?» — спросил старик.

У Ромы не было причин скрывать информацию, поэтому она сказала правду.

«Вчера в барьер вошел таид и направился в этом направлении. Если вы его увидите, советую избегать этого существа любой ценой».

Тем временем команда Ромы осматривала окрестности, а сержант продолжал разговаривать с двумя мужчинами.

От дерева, которое мистер Фокс вытащил сегодня из главных ворот, осталось множество следов. По полу были разбросаны небольшие ветки, их корни запачканы грязью, повсюду были разбросаны листья.

Рядовой Ренни заметил дерево, которое было перенесено с передней части ворот забора в угол участка.

Было не только странно само присутствие дерева, но и тот факт, что оно было полностью уничтожено. На самом деле его корни находились под открытым небом; как будто кто-то нашел время, чтобы тщательно все это раскопать. Все это произошло благодаря силе Эрика, но он этого не знал.

«Мы не знаем, где сейчас находится таид, но мы обыскиваем каждый дюйм этой территории, пока не догоним его», — сообщил Рома двум мужчинам.

Они кивнули, прекрасно понимая, что существо уже погибло от рук Эрика. Мистер Фокс не знал, что на самом деле произошло накануне, но было ясно, что Эрик не лгал о напавшем на него монстре.

Затем рядовой Ренни спросил: «Почему здесь дерево?»

«О, это? Это из-за этого мальчика, Эрика. У него есть сила, которая заставляет растения расти быстрее».

«Ой?» — сказал сержант Синклер. «Очень полезная сила кристалла мозга на ферме». Она посмотрела на молодого человека, а затем спросила: «Как тебя зовут, мальчик?»

Вопрос застал Эрика врасплох: «Э-э, э-э… Меня зовут Эрик Романо», — ответил молодой человек.

Сержант Синклер улыбнулась, услышав его ответ.

Сержант Синклер улыбнулась, услышав его ответ.

«Это не ответ на вопрос. Я спрошу еще раз, почему здесь дерево?» — снова спросил рядовой Ренни.

Мистер Фокс попытался найти веское оправдание: «Нам нужно было немного древесины для работы на ферме, и я понял, что удобнее выращивать дерево, чем покупать древесину у торговца… «

Рядовой Ренни все еще что-то подозревал, но больше ничего не сказал, выслушав объяснение. Они оба знали, что эта история звучит слишком надуманно.

«Думаю, теперь я оставлю вас, ребята, в покое», — объявила о своем уходе сержант Синклер. «Но, пожалуйста, немедленно сообщите мне, если обнаружите какие-либо признаки или следы таида».

«Да, мэм!» Оба мужчины согласились.

Она развернулась и пошла обратно к дороге. Затем она ненадолго остановилась и оглянулась, прежде чем повернуться, чтобы уйти. Что-то было странным в ее взгляде, но у них не было возможности это заметить.

Эрик наблюдал, как военные исчезли на тропе. Мистер Фокс посмотрел на молодого человека, который тихо стоял рядом с ним, не говоря ни слова.

— С тобой все в порядке, малыш? — спросил мистер Фокс.

Ответа не последовало. Эрик продолжал смотреть, как солдаты уходят, не говоря ни слова.

«Эрик…»

«Да, я в порядке, мистер Фокс».

Они разделили краткий момент неловкости. Эрик начал медленно идти к двери, ведущей наружу, чтобы проверить остальную часть фермы.

Понимая его ситуацию, мистер Фокс схватил Эрика за плечо и повел его в дом. «Пойдем, малыш».

Было странно находиться в доме; это место было огромным по сравнению с тем, в котором он вырос. Стены были покрыты картинами, каждая из которых изображала что-то свое.

Была даже картина с ангелом, парящим над полем цветов. Мебель была новой, и здесь и там было множество технологий, в том числе очень продвинутый робот-горничная, ожидающий заказов на кухне.

«Они прекрасны», — прокомментировал Эрик, глядя на картины.

«Но да, это не мои», — признался мистер Фокс. Затем он повернулся, чтобы посмотреть на робота, и сказал: «Ада, пожалуйста, приготовь Эрику чашку чая».

Молодому человеку очень хотелось пить, поэтому он принял предложение. Через пару минут робот принес ему дымящуюся чашку черного чая.

«Спасибо», — сказал Эрик Аде, которая просто ответила: «Пожалуйста».

Мистер Фокс был достаточно внимателен, чтобы не задавать больше вопросов молодому человеку. Ведь он уже объяснил ему, что случилось с таидом; конечно, Эрик воздержался от того, чтобы рассказать ему что-либо о биологическом суперкомпьютере, поэтому больше ему не о чем было спрашивать.

Подождав, пока Эрик успокоится, он сказал: «Ты можешь идти на сегодня; обязательно отдохни. Мне нужно, чтобы завтра ты был в полной силе».

— Хорошо, мистер Фокс, — сказал Эрик.

***

— Тебе не кажется, что в этих двоих было что-то странное? — сказал рядовой Ренни рядовому Уильямсу.

«Что ты имеешь в виду?»

«Как будто они что-то скрывали», — ответил рядовой Ренни.

— Думаешь, они видели таида? — спросил рядовой Уильям.

«Я не знаю, но то дерево заставило меня подумать, что, возможно, что-то происходит на этой ферме».

«Это не имеет смысла», — вмешался Рома. «По какой причине они должны что-то скрывать о таиде?» она добавила.

«Это правда…» — ответил рядовой Ренни. «Но их объяснение было немного странным. Мне было трудно им доверять».

«Вы говорите о старике и мальчике не старше шестнадцати лет. Разве вы не видели, как ребенок задрожал, увидев нас? Он испугался». Сказал рядовой Уильямс.

«Да, может быть, потому, что он действительно что-то от нас скрывал». — сказал рядовой Ренни.

«Хватит болтать», — сказал сержант Рома.

Они подошли к пшеничному полю мистера Фокса и вошли на него. Многочисленные колосья пшеницы тянулись к небу, словно золотой ковер расстелили землю. За полем хорошо ухаживали, а пшеница была неестественно высокой.

«Думаешь, это работа того парня?» Сказал рядовой Макбрайд, имея в виду неестественно высокие растения.

— Возможно, — сказал сержант Рома.

— Как вы думаете, какое у него звание, сэр? Сказал рядовой Уильям.

«Не знаю, но не думаю, что оно должно быть высоким. В конце концов, он еще ребенок».

Группа углубилась в пшеничное поле, но ничего не нашла.

«Лучше нам разделиться», — сказал сержант Синклер. «Мы сможем охватить больше территории».

— Понятно, — хором ответили рядовые. Когда группа из пяти человек разделилась, они разошлись в разные стороны, обыскивая поля. Они обыскали каждый закоулок, пока, наконец, рядовой Макбрайд не позвонил остальным по коммуникатору.

«Сэр, я нашел таида».

«Понятно, оставайтесь там и не вступайте в бой», — ответил сержант Синклер.

«Сэр, он уже мертв».

«Тогда оставайтесь на месте», — ответил офицер.

Через некоторое время к нему подошли остальные четыре члена отряда.

«Где это?» — сказал сержант Синклер.

«Вот», — сказал рядовой Макбрайд, указывая на существо. Именно тогда они увидели тело; оно уже начало разлагаться. Его голова была расколота, кровь уже засохла на земле.

«Ну, по крайней мере, это не могло причинить никакого вреда». Сказал рядовой Уильямс.

«Я не буду в этом так уверен», — сказал сержант Синклер. «Кроме того, есть еще одна проблема: как он умер?» она добавила.

«Наверное, гражданин. В конце концов, большинство из них — отставные солдаты». — сказал рядовой Ренни.

«Да, но почему они не сообщили об этом нам? Таид, бродящий по лесу, не должен быть пустяком». — сказал рядовой Уильям, глядя на тело. Затем сержант Синклер присел, чтобы лучше рассмотреть тело.

«Должны ли мы вернуть его на базу?» — спросил рядовой Уильямс.

«В этом нет необходимости. Неважно, кто убил это существо; единственное, что хорошо, это то, что оно мертво», — ответил сержант Синклер.