Глава 262: Вечеринка (1)

Эрик и его друзья собрались возле Красного дворца, одетые в пух и прах и ожидающие прибытия лимузина. Все они были приглашены на семейный праздник Эмбер и с нетерпением ждали, что их ждет впереди.

Пока они ждали, Бенедикт, Марта, Андерсон, Аарон и Майки оживленно болтали о событии.

«Не могу поверить, что мы идем в дом Эмбер», — сказал Бенедикт, проводя рукой по своему костюму.

«Я никогда раньше не был ни на чем подобном», — добавил он.

— Я тоже, — согласился Майки. «Не могу дождаться, чтобы увидеть, на что это похоже».

«Я слышал, что там будет семья Стоунов», — сказал Андерсон, поправляя галстук. «Мне они всегда были любопытны; я слышал, что Эмили тоже красавица». Это было странное замечание, исходившее от него, поскольку он всегда выглядел незаинтересованным в романтике.

«Генерал Беккер тоже будет там…» — добавил Аарон серьезным тоном.

Марта, которая до сих пор молчала, вдруг сказала: «Серьезно? Я этого не знала…»

Пока они говорили, перед ними остановился блестящий черный лимузин с затемненными стеклами. Водитель вышел из машины и открыл дверь, жестом приглашая их залезть внутрь.

Эрик шел впереди, за ним следовали его друзья; все, кроме него, Гвен и Флойда, с благоговением смотрели на роскошные кожаные сиденья и мини-бар, наполненный напитками. Когда они уселись, водитель закрыл дверь и выехал на оживленные улицы Новой Александрии.

Поездка была гладкой и роскошной, и группа продолжала взволнованно болтать, направляясь к дому Эмбер, который уже был там, поскольку она была хозяйкой.

«Надеюсь, здесь есть вкусная еда», — сказал Бенедикт, потирая живот. «Я умираю с голоду.»

«Я тоже», согласилась Марта. «И я надеюсь, что мы встретимся с некоторыми известными людьми».

«Я просто хочу потанцевать», — сказал Майки, ухмыляясь. «Я слышал, у них есть бальный зал».

Когда лимузин остановился перед домом Эмбер, друзья Эрика не могли не нервничать. Для них это был совершенно новый мир, и они не совсем знали, чего ожидать.

Честно говоря, было немного странно, что они ни разу не посетили ее дом. С другой стороны, пробуждающий был раздражен; он очень не любил всех этих богатых, высокомерных и несносных людей и отдал бы все, чтобы оказаться в Красном дворце на тренировках.

Студенты быстро вышли из машины на красную дорожку, ведущую ко входу; они не могли не чувствовать волнения. Эмбер была там, водитель заранее связался с ней, и она знала, что приехали их друзья.

«Добро пожаловать!» Она сказала. Сказать, что она была ошеломляющей, — ничего не сказать. Ее рыжие волосы были выпрямлены и свободно развевались по спине. На ней было красное облегающее платье, подчеркивающее ее пышные формы, а на шее висело бриллиантовое ожерелье.

«УХ ТЫ!» Марта сказала Эмбер: «Ты потрясающая!»

«Спасибо!» Эмбер ответила теплой улыбкой. Эрик наблюдал за ней и согласился, что она действительно красива; сердце его екнуло, но больше он ничего не сказал. Все хвалили ее внешний вид, но она не получила тех комплиментов, на которые надеялась, особенно от Эрика, который особо ей ничего не говорил.

«Ух ты», сказал Майки, глядя на возвышающийся особняк. «Это будет потрясающе».

Гордость Эмбер переполняла ее грудь. И с этими словами они вошли внутрь, желая увидеть, что приготовила им ночь.

Как только Эрик и его друзья вошли в парадную парадную дверь особняка Эмбер, они были поражены тем, насколько все было роскошно. Стены были украшены произведениями искусства, а мраморные полы блестели в мягком свете люстр наверху.

Как только они увидели бальный зал, их привлекла массивная люстра посередине, свисающая с потолка. Это был самый большой объект, который они когда-либо видели, сделанный из сверкающего хрусталя и золота, отражающего свет ослепительным зрелищем.

Сам бальный зал был не менее впечатляющим, с высокими колоннами и замысловатыми деталями, которые свидетельствовали о том, что при его строительстве не жалели средств.

Комната была заполнена людьми, некоторых из которых Эрик узнал из общественной жизни города, а другие явно были влиятельными фигурами за пределами города. Они слонялись, попивая шампанское и дружелюбно болтая. И среди них были некоторые из самых заметных деятелей Новой Александрии.

Мэр Заян Калверт стоял возле парадной лестницы со своей женой и дочерью Скарлет. Он был одет в строгий черный костюм, а его жена — в мерцающее платье, отражавшее свет при движении. Гости приходили один за другим, и комната начала наполняться звуками болтовни и смеха.

Возле бара Эрик заметил полковника Мирко Тивана, человека, который возглавлял оборону от тайдов во время недавнего нападения на город. Он был одет в формальную военную форму с рядом блестящих медалей на груди.

А неподалеку Лесли Спарк, военный министр, смешалась с Дженой Роуз, министром обороны. Лесли была одета в приталенное темно-синее платье с эффектным ожерельем, а Джена выглядела стильно в своем сшитом на заказ брючном костюме.

Пробираясь сквозь толпу, Эрик и его друзья заметили капитана Мэри Лейн, героя атаки, болтающую со своей подругой Эммой Морин. Они узнали ее, так как она была награждена медалью по национальному телевидению, поэтому знали, как она выглядит. Мэри была одета в потрясающее красное платье, а Эмма — в элегантный черный костюм.

Эрик и его друзья не могли не чувствовать себя немного не в своей тарелке среди этих высоких гостей, но они были полны решимости провести вечер с пользой. И когда они общались и болтали между собой, они не могли не чувствовать себя частью чего-то большего, чем они сами, за исключением Эрика, который ненавидел находиться там, особенно когда заметил, что отец Эмбер смотрит на него.

Однако кое-что сразу привлекло внимание молодого человека. Семья Стоун. Все они ждали перед огромной лестницей, ведущей на верхние этажи; рядом с ними был хозяин Кайден Джойс со своей женой Луной, а его второго ребенка, Гарри, нигде не было видно.

«Эмбер, не должна ли ты пойти к отцу, ведь ты дочь хозяина?» – спросил Эрик.

«Не сегодня вечером, я попросила папу позволить мне остаться на сегодня», — ответила молодая женщина.

— Хорошо, тогда у нас будет больше времени, которое мы сможем провести вместе, — сказал Эрик, заставив Эмбер покраснеть.

Когда пробуждающий посмотрел на семью Стоунов, он не мог не заметить Эмили, стоящую там и выглядящую, как всегда, потрясающе. Ее темные волосы распущенными локонами спадали по спине, обрамляя ее тонкие черты лица. Облегающее платье подчеркивало подтянутое тело и изумрудно-зеленые глаза, сверкавшие на свету.

Платье Эмили было темно-зеленого цвета, выполненное из нежной ткани, струившейся вокруг нее при движении. У него был глубокий вырез, который открывал ее пышную грудь ровно настолько, чтобы произвести неизгладимое впечатление на Эрика и других присутствовавших молодых людей. Платье облегало ее изгибы во всех нужных местах, практически не оставляя простора воображению.

Эрик был загипнотизирован красотой и элегантностью Эмили. Он чувствовал, как колотится его сердце и потеют ладони, пока он пытался прийти в себя. И он был не единственным. Он видел, как другие молодые люди смотрели на нее с благоговением, их глаза задерживались на каждом ее движении.

Пробуждающий почувствовал легкое прикосновение к своей руке, стоя там, очарованный красотой Эмили. Он повернулся и увидел, что Эмбер смотрит на него раздраженным взглядом.

«Что?» — спросил молодой человек.

«Ничего…» ответила Эмбер.

Проходя по особняку, Эрик и его друзья не могли не трепетать перед его величием. Полы были сделаны из гладкого полированного мрамора, а стены были украшены искусными картинами и скульптурами. Люстры, свисающие с потолка, сверкали в тусклом свете, отбрасывая теплый свет на роскошную мебель. Особняк был истинным свидетельством богатства и расточительности своего владельца.

Пока они бродили по комнате, взгляд Эрика продолжал возвращаться к Эмили. Она двигалась с изящной уверенностью, привлекающей внимание, и он не мог не чувствовать влечения к ней. Он заметил, как ее платье облегало ее формы и как ее волосы падали вокруг нее идеальными волнами.

Однако по ходу дела в бальном зале воцарилась тишина. То, что сказал Аарон, было действительно правдой. Генерал Беккер собирался присутствовать на вечеринке. Он вышел из главного входа в сопровождении нескольких людей в военной форме; Эрик был удивлен, увидев среди них дядю Бенджамина, следившего за каждым шагом генерала.

Появление Беккера вызвало настоящий трепет. Его широкие плечи и мускулистое телосложение вызывали уважение у всех в комнате. Эрик наблюдал, как он целенаправленно двинулся к семье Стоунов и отцу Эмбер перед лестницей.

С каждым шагом Беккер излучал уверенность и эффективность. Его движения были обдуманными и целенаправленными, как будто он точно знал, где ему нужно быть и как туда добраться. Было видно, что это человек, привыкший быть главным и заслуживший уважение и восхищение окружающих.

Подойдя к лестнице, Беккер осмотрел комнату, рассматривая каждую деталь и оценивая толпу. Его длинные рыжие волосы были собраны в гладкий хвост, а острые карие глаза, казалось, проглядывали сквозь мерцающий свет.

Когда Беккер наконец достиг вершины лестницы, он на мгновение остановился и с серьезным лицом посмотрел на толпу. Затем мощным голосом, эхом разнесшимся по всей комнате, он начал говорить.