Глава 267: Внутри лаборатории

Два человека разговаривали в лаборатории в западном районе. Это были профессор Дерр Ксилион и майор Фишер. Они находились внутри Лаборатории 67, нетронутого, хорошо организованного пространства, заполненного множеством научного оборудования и инструментов.

Яркие потолочные светильники, освещавшие все пространство стерильным светом, подчеркивали клинический белый цвет стен. Лабораторные столы были сделаны из нержавеющей стали, отполированы до блеска и заставлены разнообразной стеклянной посудой, мензурками и пробирками.

Здесь было несколько лабораторных станций, каждая из которых была укомплектована прилежными учеными в белых халатах, усердно работавшими над своими экспериментами. Воздух был наполнен ощущением целенаправленной деятельности, когда исследователи тщательно измеряли, смешивали и анализировали различные вещества.

Гул вентиляционной системы создавал постоянный фоновый шум, а также периодические звуковые сигналы контрольного оборудования.

У одной стены стояли полки с аккуратно подписанными флаконами с химикатами и реагентами, а другую стену украшала доска, исписанная формулами, диаграммами и эскизами.

Компьютерная станция в углу лаборатории кипела от анализа данных и моделирования экспериментов.

Прошедшую неделю они провели, дорабатывая план, необходимый для выполнения их задач: вылечить каждого человека, пострадавшего от паразитированных монстров, и организовать поиск самого паразита.

Для этого он планировал создать несколько оперативных групп во главе со специализированными охотниками и элитными солдатами. Причиной такой подставы было то, что майор Фишер считал, что существо скрывается в какой-то пещере на востоке, и с помощью охотников выслеживал зараженных тайдов, а остальных солдат отслеживал каждую пещеру и нору внутри леса. , они смогли бы найти укрытие существа.

Однако все это было похоже на поиск иголки в стоге сена, и для этого требовалось массовое использование ресурсов города.

«Нам также необходимо наладить массовое производство противопаразитарной сыворотки», — сказал майор профессору Ксилиону.

— Ты хочешь вылечить всех за месяц, да? — спросил доктор.

«Действительно.»

«Что ж, мне жаль, что приходится вам это говорить, но мы не сможем создать достаточное количество лекарства за месяц».

«Почему нет?» — спросил майор.

«Потому что у нас недостаточно материала, и я сомневаюсь, что найдется достаточно людей, чтобы их найти». Майор посмотрел на профессора опущенными глазами. Это действительно было так, как он говорил.

«Можно я скажу?» — спросил профессор.

«Да.»

«Я предлагаю отдавать приоритет высокопоставленным людям, независимо от их рода занятий; таким образом мы сможем избежать влияния паразита на сильных людей, снизив нагрузку на случай, если произойдет что-то плохое, и поверьте мне, это произойдет. «

Сердце Фишера замерло, услышав идею Ксилиона, но, поразмыслив о плюсах и минусах, он также пришел к выводу, что это лучшее, что они могли сделать. «Вы правы», сказал он.

«Как вы думаете, сколько времени понадобится на подготовку первой партии лекарств?» — спросил майор.

«Что ж, я могу предоставить вам первую партию через неделю, но имейте в виду, что с момента нападения уже прошло много времени, и со временем у людей начнут проявляться симптомы.

Я не знаю, почему Лаквоски мутировал за такой короткий промежуток времени, но солдаты, которые были заражены месяц назад, мутировали примерно за полтора месяца, так что я думаю, что первые проблемы у нас должны возникнуть где-то 20 сентября. — сказал Ксилион.

«Проблема в том, что сыворотки, которую мы сможем создать, будет достаточно, чтобы вылечить около двух третей зараженных, и у нас есть только месяц, чтобы вылечить их всех, прежде чем начнутся мутации. Здесь мы должны сделать выбор. Вылечим ли мы детей, заразившихся перед приютом, или вылечим более сильных граждан? К сожалению, у нас не будет достаточно времени, чтобы вылечить всех», — добавил он.

«Вы уверены? Можем ли мы подготовить еще одну порцию и попытаться исцелить их? Разве мы не можем что-нибудь сделать?» — спросил майор.

«Нет, сыворотки, которую мы сможем сделать, будет недостаточно; мы должны сделать выбор сейчас».

«Черт…» Мужчина немного подумал над ситуацией, а затем решил. Дети должны были умереть; он не мог рисковать жизнями всех горожан ради кучки детей. «Мы исцелим остальных…» — сказал Фишер.

«Хорошо», — ответил Ксилион. Затем он спросил майора: «А как насчет самого паразита? Надеюсь, ты сможешь принести мне его тело, как только найдешь его».

Фишер лично выбрал членов трех отрядов, которые он выбрал, в качестве ведущих команд в поисках монстра, напавшего на город. В состав команд входили солдаты самого высокого ранга, поскольку Фишер хотел исключить любые шансы на неудачу. Для нового нападения на город не было места, поэтому они послали таких могущественных солдат, чтобы выяснить местонахождение Хениата.

«Да… Я отправлю следственные группы начиная с 26-го числа, в тот же день, когда вы начнете производство. Я только надеюсь, что наши люди найдут существо до того, как оно сможет подготовить еще одну армию монстров».

Затем профессор Ксилион повернулся и посмотрел на свой компьютер, где просматривал список солдат, получивших ранения в городских испытаниях.

«Нам нужно запланировать встречи, чтобы вылечить людей как можно быстрее, иначе распространится паника. Они все знают, что такое генииаты и что значит быть укушенным», — сказал Ксилион.

Фишер посмотрел на него задумчивым взглядом. Он действительно не знал, что сказать населению.

«Мы просто скажем им, что сыворотка производится, но ничего не скажем о тех, кто останется в стороне», — ответил майор.

«Хорошо», — ответил Ксилион. Затем Фишер громко вздохнул.

«В чем дело?» — спросил Ксилион.

«Мне нужно позвонить генералу Беккеру. Я должен сообщить ему о ситуации и сообщить, что мы решили относительно сыворотки…»

«Ну тогда удачи.»

Фишер взял телефон и позвонил. Зазвонил телефон, и через некоторое время кто-то ответил. Еще через пять минут его перенаправили на рабочий номер Беккера.

«Это говорит Фишер. Доброе утро, сэр».

Разговор между ними продолжился. «Что касается следственных групп, сэр, все готово. На следующей неделе мы отправим их вокруг границ Этриума на поиски Хениата».

«Да.»

«Сэр, мне нужно вам кое-что сказать», — сказал Фишер.

«Да… Да, сэр… Мы не скоро сможем предоставить лекарство, но не всем…»

После получаса разговора Фишер повесил трубку. «Это было так плохо?» — спросил профессор.

«Да, он хотел знать, какова наша ситуация, и я рассказал ему о нашей проблеме. Он был недоволен ситуацией с сывороткой…»

— И? Что он сказал?

«Он сказал, что, если не считать осложнений, нам не о чем беспокоиться и мы должны сделать все возможное, чтобы продолжить выполнение плана. Те, кто не будет исцелен, очевидно, будут казнены».

«Жаль…» — ответил профессор.

Затем майор Фишер повернулся и заглянул за стеклянную панель внутри гигантской лабораторной комнаты. Там он увидел обузданного рейнджера Лаквоски, пытающегося освободиться и громко кричащего.

Он и профессор Ксилион не могли слышать его нечеловеческие крики, поскольку все звуки были заблокированы в комнате и в комнате, но Фишер не мог перестать мурашки по коже, глядя на то, как этот человек оказался.

Профессор Дер Ксилион и майор Фишер стояли перед комнатой наблюдения со стеклянными стенами, наблюдая, как мутировавший рейнджер Лаквоски борется с ограничителями, которые удерживали его на месте.

Внешний вид этого человека был ужасающим; его кожа была болезненного красного оттенка с глубокими трещинами и бородавками, которые делали его похожим на монстра, порожденного адом. Он был результатом того, что Хениаты паразитировали на людях.

Мышцы Лаквоски набухли, когда он попытался вырваться из кандалов, его крики эхом разносились по комнате наблюдения. Его вида было достаточно, чтобы у кого-то перевернулось сердце, но Дерр и Фишер за годы работы в армии видели и худшее.

Несмотря на его ужасающий внешний вид, двое мужчин не могли не испытывать жалости к Лаквоски. Они знали, что он был рейнджером — человеком, посвятившим свою жизнь защите своей страны. Теперь он был не более чем лабораторным экспериментом, монстром, которого никто не хотел видеть.

Фишер заговорил первым, нарушив воцарившуюся в комнате тишину. — Что мы собираемся с ним делать, Дерр?

Профессор Ксилион покачал головой. «Я не знаю. К сожалению, обратить процесс вспять невозможно. Его ДНК сильно изменена».

Фишер вздохнул, не отрывая взгляда от Лаквоски. «Он не заслужил этого».

— Я знаю, — согласился Дерр. «Но мы должны сосредоточиться на поиске способа предотвратить повторение этого. Мы не можем позволить кому-либо еще страдать так, как Лаквоски».

Фишер кивнул в знак согласия, но его глаза по-прежнему были прикованы к мутировавшему рейнджеру. Он не мог не задаться вопросом, что происходит в голове Лаквоски и осознает ли он вообще, что с ним произошло. Он был оболочкой того человека, которым когда-то был, и смотреть на это было душераздирающе.

Наблюдая, как Лаквоски продолжает бороться со своими ограничениями, Дерр и Фишер поняли, что им нужно действовать быстро, поскольку они не могут позволить другим людям стать такими, как он.

— Ты узнал, почему он так быстро повернулся? — спросил майор.

«Вовсе нет. Я думаю, это что-то связано с его ДНК. Однако, по крайней мере, мы получили сыворотку от него», — ответил Ксилион.