Глава 284: Незнакомец

Безлунная ночь тяжело нависла над горами, охранявшими столицу Этриум. В воздухе стояла жуткая тишина, нарушаемая лишь отдаленными криками пьяных наемников, пьющих напитки в многочисленных городских барах.

В самом сердце города человек, скрытый в тени, целенаправленно двигался. Достигнув окраины города, он подошел к скрытому гаражу, где его ждала летающая машина наемников.

Транспортное средство блестело в тусклом свете, его почерневший металлический корпус отражал беззвездное небо. Мужчина подошел к машине с ощущением знакомости, как будто делал это много раз раньше.

Легким движением запястья наемника люк машины открылся, открывая роскошный салон, залитый мягким сине-белым светом. Мужчина залез внутрь, и наемник сделал то же самое; машина оторвалась от земли и направилась к горе, которая должна была вывести его из города.

Поднявшись в ночное небо, мужчина почувствовал дурное предчувствие. Впереди маячили горы, их зазубренные вершины тянулись вверх, словно зубы голодного зверя. Ветер свистел в узком проходе, глаза человека всматривались в тени в поисках признаков опасности.

Он был не воином, а просто ремесленником. Подобный уход не был безопасным, но у него не было другого выбора, кроме как уйти, спрятавшись в ночи, поскольку он не мог позволить себе, чтобы его обнаружили. По мере того, как он летел выше, воздух становился холоднее, и туман клубился вокруг машины, словно призрачные призраки.

После нескольких часов нервного полета мужчина наконец преодолел горный хребет и спустился к городу Фасарду. Это место раскинулось под ним, его яркость контрастировала с ночным небом над головой. На улицах Фасарда кипела жизнь, но над городом висел густой туман, скрывая здания и отбрасывая жуткое сияние.

Он уже был почти в городе, но ему предстояло многое сделать. Мужчина подъехал к воротам, но там его быстро и спокойно отпустили, и вот так он без проблем вошел. Вскоре за ним приехала другая летающая машина, и он вошел.

Мужчину быстро доставили в собор Фасарда в центре города. Перед ним вырисовывалось его внушительное строение, витражи отражали лунный свет, а величественный фасад создавал ощущение покоя и величия.

Когда тяжелые деревянные двери со скрипом распахнулись, обнажая внутреннюю часть величественного собора, мужчина сразу же был поражен богатством, ожидавшим внутри. Огромное пространство, казалось, светилось теплым золотым светом, отбрасывая сияющую ауру на богато украшенные детали, украшавшие каждую поверхность.

Грандиозные арки возносились на головокружительную высоту, поддерживаемые мраморными колоннами, украшенными искусной резьбой. Потолки представляли собой шедевр фресок, изображающих сцены из историй в насыщенных синих, красных и золотых тонах.

Лунный свет просачивался сквозь витражи окон, отбрасывая калейдоскоп цветов на полированный мраморный пол. Стены были украшены позолоченными рамами, на которых висели изысканные картины маслом, изображающие сцены из истории религии.

Святые и ангелы словно ожили на холсте, их неземная красота передана с мельчайшими деталями. Мерцающие свечи добавили мягкое, теплое сияние к и без того впечатляющей атмосфере, создавая ощущение благоговения и святости.

Алтарь стоял в дальнем конце собора и представлял собой шедевр мастерства. Он был украшен замысловатыми резными узорами из сусального золота, отражающими свет в ослепительном блеске. Драгоценные камни, вставленные в изысканные скульптуры, сверкали блеском, приковывающим взгляд.

На нем ждал человек в капюшоне. «Наконец-то вы прибыли, сэр, мы вас ждали», — сказал человек в капюшоне.

«Да, это было тяжелое путешествие. Нелегко было пройти мимо охраны Этриума», — сказал ремесленник.

«Мне жаль это слышать, сэр. Если вы хотите последовать за мной, я отведу вас к моему хозяину, а затем в вашу комнату, чтобы вы отдохнули».

Мастер кивнул, и фигура в капюшоне повела человека через потайной проход, змеившийся под собором, стены которого были украшены древними рунами, которые придавали этому месту жуткий свет. Они двигались быстро и бесшумно, как будто сами тени указывали им путь.

Через некоторое время они оказались во дворе величественного особняка, и ремесленник смутно представлял, кому он принадлежит. Перед ними маячил особняк с темными окнами и стенами, украшенными замысловатой резьбой. Фигура провела мужчину через богато украшенные двери, и они сразу же окутались атмосферой роскоши и власти. Через некоторое время они достигли огромной комнаты.

Перед ними стоял Синиса Волков, высокая и внушительная фигура с пронзительными глазами, которые, казалось, видели самую душу человека.

«Добро пожаловать в мою скромную обитель, Юлий», — сказал Волков.

«Приятно познакомиться, господин Волков. Я часто слышу слухи о вас и вашем мастерстве», — сказал Юлиус.

«Аналогично», — сказал Волков. «Могу ли я предложить вам бокал вина?» Волков сказал, чтобы удовлетворить потребности своего гостя.

«В этом нет необходимости; я устал и хотел бы уладить наши дела перед сном».

«Хорошо, тогда я хотел поговорить с тобой лично, как только смогу…»

Лорд Фасарда не терял времени даром и сразу же приступил к делу. Он говорил властно, излагая свое предложение человеку из Этриума.

Его голос эхом разнесся по комнате, когда он еще раз объяснил, что ему нужен кто-то, кто научит его выбранного ученика новейшей технологии Этриума, той, которая позволит использовать силы кристаллов мозга мертвых таидов, ремеслу, уникальному для Этриума, и это было быстро заставляя нацию зарабатывать военные преимущества над другими нациями.

Взамен этот человек получит защиту и богатство, которые он искал. Мужчина внимательно слушал, просчитывая в уме риски и выгоды такого соглашения. Он опасался намерений Волкова, но соблазн богатства и безопасности был заманчивым.

Он потратил годы, оттачивая свое мастерство в Этриуме, и его навыки высоко ценились, но таких людей, как он, было много, и он изо всех сил пытался сделать себе имя. Возможно, это та возможность, которую он так ждал. «Если все так, как вы говорите, то у меня нет причин отказываться», — сказал ремесленник.

«Тогда хорошо.» Мужчина и Волков пришли к соглашению. Условия были обсуждены, обещания были даны, и пакт был заключен.

Этот человек поделился бы своими знаниями и опытом в обмен на ресурсы и защиту, необходимые ему для продолжения своей работы, за астрономическую сумму денег. Юлий поинтересовался об ученике, которого он будет обучать, когда будут решены деловые вопросы.

«Кто он?» — спросил мужчина, имея в виду ребенка, которого собирался учить. Затем Волков рассказал о ребенке и о том, как он нашел его бродящим по улицам Фасарда.

Вскоре он рассказал ему о гениальности мальчика. «Но кто-то вас к нему приведет. Думаю, увидеть его лично будет лучше, чем узнать о нем с моих слов», — сказал Волков. — Действительно, тогда иди вперед, — сказал Джулиус.

Достигнув соглашения, мужчина из Этриума вышел из комнаты в сопровождении женщины. Воздух снаружи был наполнен напряжением, и мужчина не мог избавиться от дурного предчувствия.

Он знал, что вступил в опасный союз, и тайна, окружавшая фигуру, которая привела его к Волкову, только усиливала его беспокойство. Юлиуса провели в ремесленную мастерскую, полную инструментов и машин, с которыми он был хорошо знаком.

Он вошел в элегантную, высокотехнологичную комнату, освещенную голографическими дисплеями, парящими в воздухе, проецирующими замысловатые чертежи и схемы. Стены были украшены светящимися панелями, а стол в центре комнаты излучал мягкое голубое свечение.

Воздух наполнился дурным предчувствием, когда Юлиуса, искусного мастера из Этриума, ввела в комнату женщина в плаще. Ее лицо было скрыто тенями капюшона, она двигалась с загадочным и интригующим видом.

В углу комнаты стоял маленький ребенок лет десяти, который, казалось, отшатнулся при приближении Юлиуса. Глаза ребенка нервно метались, и их маленькое тело тряслось от страха. Юлиус изучал ребенка, отмечая его миниатюрную фигуру и то, как он, казалось, сжимался в себе по мере приближения Юлиуса.

Он чувствовал трепет и нерешительность ребенка, что только подогревало его любопытство. Женщина, которая привела его, говорила приглушенным голосом, едва громче шепота. «Это тот самый», — загадочно сказала она, не сводя глаз с ребенка.

«Ребенок, которого вы будете учить, — вундеркинд», — сказала женщина, и Юлиус кивнул, его зоркие глаза улавливали поведение ребенка. Он мог видеть проблески таланта и потенциала в том, как он обращался с изготовленным на заказ молотком, приготовленным для него Волковым, но он также мог чувствовать непреодолимый страх, который, казалось, сдерживал ребенка.

Медленно приблизившись к ребенку, Юлиус опустился на колени, и присутствие мужчины нависло над ним.

«Я Юлиус», сказал он глубоким, успокаивающим голосом. «И я здесь, чтобы научить тебя». Глаза ребенка расширились, и он посмотрел на Юлиуса со смесью любопытства и беспокойства.

Юлиус мог видеть, как ребенок пытается доверять и открываться незнакомцу в этой загадочной обстановке. Женщина, которая его привела, молчала. Юлиус почувствовал, что у нее есть секреты, но пока отогнал эту мысль, сосредоточившись на текущей задаче.