Глава 310: Зал Красного Лотоса (5)

Андерсон и его друзья стояли перед залом «Красный Лотос», не отрывая глаз от выцветшего фасада из красного кирпича. Обветшалая кирпичная кладка видала лучшие дни и придавала зданию старинный и деревенский вид.

Глубокие канавки и щели придавали строению характер и очарование, как будто оно простояло десятилетиями.

Несмотря на грубый внешний вид здания, современные осветительные приборы и вход из полированной стали придавали ему элегантный и современный вид.

Подойдя к фасаду здания, они заметили большой светящийся символ красного цветка лотоса, окруженный замысловатыми геометрическими узорами, установленный над главным входом. Это была яркая и уникальная особенность, которая выделяла клуб среди окружающих зданий.

Хотя они не могли видеть этого со своего текущего положения, Андерсон и другие знали, что Мэтью и его люди находились внутри, а их родители были удержаны в какой-то другой комнате. Время имело огромное значение, и они не могли позволить себе терять ни секунды.

Андерсон осторожно повел остальных к входу в зал «Красный Лотос». Они подошли к двери, их сердца колотились, зная, что впереди опасность.

Перед зданием не было охраны, и молодой человек медленно повернул ручку и толкнул дверь, осматривая комнату впереди. При входе было темно, так как свет был выключен, хотя далеко внутри комнаты он был ярко освещен, некоторые шторы были задернуты, чтобы защититься от солнца.

Стены были выкрашены в темно-красный цвет и украшены замысловатыми золотыми узорами. Освещение было приглушенным, маленькие лампы освещали комнату теплым светом. Шаги Андерсона эхом разносились по полированному мраморному полу, пока он направлялся в главную комнату.

За стойкой к потолку тянулись полки, заставленные бутылками всех форм и размеров.

Сама стойка бара была сделана из полированного дерева, по краю которой шла блестящая медная рейка. Несмотря на то, что клуб был закрыт, воздух все еще был пропитан запахами алкоголя и духов.

Андерсон мог представить себе звуки музыки и ропот голосов, наполняющие пространство, и задавался вопросом, каково было бы побывать в зале Red Lotus Lounge в полном разгаре и в других обстоятельствах.

Но сейчас только он, его друзья и люди Мэтью ждали начала встречи.

Когда они наконец прибыли в главную комнату. Андерсон и остальные посмотрели в центр танцпола впереди и услышали чей-то разговор. Они застыли как вкопанные и прислушались, их сердца колотились от страха, когда они увидели Мэтью и его людей, стоящих в центре с оружием наготове, все одетые в черные костюмы.

Всего их было 44 человека, и каждый из них выглядел как закоренелый преступник.

Один мужчина привлек внимание Андерсона, так как у него был характерный шрам на лице, который шел от левого глаза до линии подбородка. Он стоял, скрестив руки на груди, с угрожающим выражением на лице.

У другого мужчины была странная физическая причуда; его правая рука была заметно короче левой. Он держал его за спиной, и Андерсон мог только представить, какой ущерб он понес в прошлом.

В стороне стояла женщина, ее пронзительные голубые глаза осматривали группу. Ее светлые волосы были собраны в тугой хвост, а мускулистое телосложение свидетельствовало о том, что ее нельзя недооценивать.

Но больше всего выделялось их оружие. Все они были вооружены до зубов, с ножами, мечами и другими смертоносными инструментами наготове. Андерсон и другие студенты обменялись нервными взглядами.

Молодой человек и его друзья знали, что у них, скорее всего, нет шансов выжить, поскольку мужчины и женщины перед ними были намного сильнее их и в большем количестве, но они отказались отступить, поскольку судьба их семьи зависела от их семьи. их руки.

Они стояли на своем, их глаза были прикованы к Мэтью и его людям.

В комнате на несколько мгновений воцарилась напряженная тишина, а затем заговорил Мэтью.

«Ну-ну-ну. Посмотрите, кто решил присоединиться к нам», — сказал он холодным и угрожающим голосом.

Андерсон шагнул вперед, его голос был твердым, но сердце колотилось. «Мы здесь, чтобы вернуть наших родителей», — твердо сказал он.

Мэтью жестоко рассмеялся. «Ты здесь, чтобы забрать своих родителей? Это очень богато. Ты думаешь, что можешь просто вальсировать сюда и делать то, что, черт возьми, хочешь?»

Андерсон стоял твердо, не поддаваясь запугиванию. Напряжение в комнате было ощутимым, и они чувствовали, что их нервы начинают ослабевать.

«Мы ничего вам не сделали», — ответил Андерсон. «Так что у вас нет причин не вернуть наших родителей в целости и сохранности», — добавил молодой человек.

«Хахахаха, серьёзно? Ты ничего не сделал?»

«Мы ничего не сделали, и, честно говоря, мы все еще пытаемся понять, почему была устроена эта фарса», — сказал Андерсон, ясно глядя в глаза Мэтью. «Какова причина, почему ты все это делаешь?» — спросил он Мэтью.

«Мне нравится ваше отношение, молодой человек, и, судя по вашему виду и тому факту, что вы берете на себя ответственность. Я предполагаю, что вы должны быть Андерсоном Уортингтоном, я прав?»

«Да; ты должен быть отцом Натаниэля», — ответил Андерсон.

«Да», — ответил мужчина с улыбкой на лице.

«Итак, еще раз, что это значит?» Андерсон спросил еще раз. Не то чтобы он не доверял Эрику, но он хотел знать, правда ли то, что он сказал, и пытался тянуть время.

«Все очень просто: вы связались не с теми людьми», — сказал Мэтью.

«Облажался?» Андерсон ответил: «Мы ни с кем не облажались».

eaglesnovel`c,om В этот момент ярость Мэтью возросла. «Не притворяйся со мной дураком!» он сказал.

«Притворяешься глупым? Ты похитил наши семьи. Ты действительно думаешь, что у нас есть время связываться с тобой?» Андерсон ответил.

«Хахахахахаха!» Мэтью начал громко смеяться. «Я знаю, я знаю. Один из вас, ублюдков, убил Натаниэля!» — крикнул лидер мамб. «Ты знаешь, с кем ты связался? Ты осознаешь, что ты сделал?»

«Мы ничего не сделали; таидс убил вашего сына по собственной халатности и глупости!» Андерсон ответил.

Лицо Мэтью исказилось от гнева, когда он слушал слова Андерсона. Его глаза сузились, а губы искривились в рыке, когда он ударил кулаком по столу перед собой.

«На твоем месте я бы не был таким смелым, Андерсон». Голос Мэтью прогремел по комнате, его ярость была ощутима. Его лицо приобрело глубокий красный оттенок, а вены на шее вздулись, когда он изо всех сил пытался контролировать свой гнев.

Андерсон видел ярость, горящую в глазах Мэтью, и знал, что у него проблемы. Он пытался сохранять спокойствие, но эмоции Мэтью были переполняющими.

— Или что? Ты убиваешь нас? — сказал Андерсон, открыто бросая вызов пожилому человеку. Глаза Мэтью сверкали яростью, когда он встал со своего места, возвышаясь над Андерсоном.

«О, я обязательно это сделаю, но вот в чем дело: я могу сделать гораздо больше, чем просто убить тебя», — взревел он.

По мере того, как ситуация становилась напряженной, тревога студентов нарастала с течением времени. Андерсон посмотрел на часы, гадая, сколько еще понадобится спасательной команде.

Майки заметил его беспокойство и наклонился, чтобы прошептать ему на ухо. «Они скоро будут здесь. Просто расслабься и сохраняй спокойствие».

Андерсон глубоко вздохнул, пытаясь успокоить нервы. Он знал, что им нужно быть осторожными, но он также знал, что не может позволить ярости контролировать себя. Вся эта ситуация была безумной; даже он, обычно спокойный и собранный, пришел в ярость.

Этот человек похитил своего отца, планировал убить их всех, и все еще имел наглость думать, что он был прав в своих действиях.

Но затем он подумал, что лучше всего было бы разрядить ситуацию и попытаться успокоить этого человека.

По этой причине он посмотрел Мэтью в глаза, а затем сказал: «Послушай меня, Мэтью», — сказал Андерсон низким и ровным голосом. «Я понимаю, что тебе больно. Я понимаю, что ты злишься. Но я обещаю тебе: мы не имеем никакого отношения к смерти твоего сына. Обвинение нас, убийство нас или наших родителей не вернет его обратно».

Лицо Мэтью исказилось от гнева, когда он услышал эти слова, а его челюсти сжались так сильно, что мышцы резко выступили наружу. Он не хотел ничьей жалости. В конце концов, он был лидером Мамбы. Он снова ударил кулаком по столу перед собой, от чего стаканы и бутылки задребезжали.

«Я не буду настолько глуп, чтобы поверить в вашу ложь!» ответил мужчина. «Натаниэль никогда не был бы настолько сумасшедшим, чтобы покинуть наш особняк без причины! Его привел туда кто-то из вас; я в этом уверен. Послушай, Андерсон, я не знаю, знаешь ли ты, кто его убил. , но я могу вам обещать: я узнаю после сегодняшнего события». — ответил Мэтью, повысив голос.

Андерсон чувствовал, как на него обрушивается гнев Мэтью.

«Итак, вы похитили нашу семью, чтобы отомстить некоторым детям? Это действительно невероятно с вашей стороны, лидер Мамбы!» — ответил Андерсон, его голос был пронизан сарказмом.

«Так ты в курсе?!» — крикнул мужчина. «Ну, это даст нам больше времени. Если ты знаешь, кто я, то ты должен знать, что сегодняшний результат не пойдет тебе на пользу».