Глава 320: Зал Красного Лотоса (15)

Сердце Карла словно разорвалось на части, когда он смотрел, как его сын Андерсон лежит на земле.

Он не мог поверить в то, чему только что стал свидетелем, и не мог смириться с тем, что его сын, его гордость и радость, ушел навсегда. Гнев и печаль смешались в его груди, как кипящий котел, каждая эмоция подпитывала другую.

Он воспитывал Андерсона с рождения, держал его на руках, когда тот был еще маленьким, и видел, как он рос и становился сильным и способным молодым человеком. Теперь, вот так, он ушел, его будущее было разрушено. Карл чувствовал себя так, будто попал в кошмар, от которого не может проснуться.

Карл не мог не думать обо всем, что ему никогда не удастся сделать с Андерсоном – обо всех разговорах, которые у них никогда не будут, и воспоминаниях, которые они никогда не создадут. Эта мысль была невыносима.

Его боль была неописуемой, сердце болело от глубокой, всепоглощающей скорби, грозившей поглотить его целиком. Он потерял все, что имело для него значение в тот момент, и все из-за одного человека.

Наблюдая, как другие люди яростно сражаются с другими головорезами, Карл почувствовал, как его захлестнула волна гнева.

Эти люди забрали у него сына; они разрушили его жизнь и жизни всех, кто знал Андерсона.

Он хотел заставить их заплатить за то, что они сделали, и заставить их почувствовать ту же боль, которую чувствовал его сын.

Красная дымка опустилась перед глазами Карла, и он почувствовал прилив адреналина, пробегающий по его венам. Ему хотелось наброситься, причинить боль кому-то, кому угодно, заставить их почувствовать хотя бы часть той боли, которую он испытывал.

Но во всем этом виноват Кевин, и ярость Карла была направлена ​​исключительно на него. Карл не смог защитить своего сына, и теперь он заставит человека, который его убил, заплатить за это.

Он сделал шаг вперед, его кулаки сжались так сильно, что костяшки пальцев побелели, и он уклонился от атак своих нынешних противников и сразу же направился к Кевину, одновременно поднимая с земли клеймор Андерсона.

Убийца Андерсона нашел этого человека перед собой, его глаза были полны презрения, когда он смотрел на него, который возвышался над ним. На мгновение воцарилось молчание, пока оба мужчины оценивали друг друга.

А затем, в внезапном порыве движения, Карл бросился на Кевина, его ярость подпитывала каждое его движение. Он сильно размахнулся, целясь Кевину в лицо, но тот увернулся, хотя и с трудом.

«Что за…?» Кевин крикнул. Только теперь он понял, что если этот человек смог сражаться против пяти человек одновременно, то на то была причина.

Кевин попытался отступить, но Карл был неумолим, продвигаясь вперед со свирепостью, на которую было страшно смотреть.

Он нанес несколько ударов, и клеймор с отвратительным звуком врезался в тело Кевина. Другой мужчина крякнул при каждом ударе, но его гордость отказывалась угаснуть.

В какой-то момент двое мужчин кружили друг вокруг друга, каждый искал возможности и ждал, пока другой совершит ошибку, но Кевин был в ужасной форме.

Другие бойцы и заложники время от времени поглядывали на бой только для того, чтобы оставаться в шоке от ситуации, разворачивающейся, когда Карл обрушивал свою ярость на Кевина. Оружие этих двоих столкнулось, и удары Карла были вызваны приступом сильного гнева и решимости отомстить за своего сына.

Глаза мужчины горели яростной интенсивностью, когда он снова наносил удар за ударом по защите Кевина, его горе и ярость выталкивали его за пределы его возможностей.

Кевин, застигнутый врасплох внезапным шквалом атак, изо всех сил старался не отставать от безжалостных атак пожилого человека.

Звук их столкновения эхом разнесся по залу Красного Лотоса, пока Карл продолжал свое наступление, подпитываемый яростью и печалью.

Отцу Андерсона в тот момент было все равно, выживет он или погибнет в этой битве; его заботило только то, чтобы Кевин заплатил за то, что он сделал.

Их мечи на мгновение сомкнулись, и Карл воспользовался этой возможностью, чтобы приблизиться и нанести мощный удар Кевину в живот.

Кевин согнулся пополам от боли, и Карл изо всех сил обрушил на него меч. Но Кевин быстро среагировал и в последнюю секунду сумел заблокировать удар.

«ПОГОДИТЕ! ПОДОЖДИТЕ! МЫ МОЖЕМ ПОГОВОРИТЬ ОБ ЭТОМ!» Сказал Кевин в тщетной попытке спастись.

Двое мужчин разошлись, тяжело дыша и покрытые потом. Глаза Карла не отрывались от Кевина, пока он готовился к новой атаке. Они снова окружили друг друга, держа оружие наготове.

Ярость Карла ничуть не уменьшилась, и он был полон решимости победить Кевина во что бы то ни стало.

Когда они снова столкнулись, мысли Карла обратились к сыну. Он видел лицо Андерсона мысленным взором, и его сердце наполнилось горем и гневом. Он позаботится о том, чтобы Кевин больше никогда никому не причинил вреда.

«ПОЙДИТЕ, ЧЕЛОВЕК! Я ПРОСТО СЛУШАЛ ПРИКАЗЫ!» Кевин сказал еще раз.

В этот момент все вокруг поля зрения Карла, казалось, исчезло. Звуки борьбы и хаоса в клубе стали приглушенными, мигающие огни потускнели, а люди вокруг него превратились в далекие фигуры.

Все, что он мог видеть, это Кевина, человека, который забрал его сына.

С ревом Карл бросился на Кевина; его глаза остановились на цели. Кевин попытался защитить себя своим мана-копьем, но Карл был подпитан жестокой решимостью и жгучим гневом, которые сделали его неудержимым.

Он уклонялся и уклонялся от ударов Кевина, его движения были подпитаны чистым адреналином.

Карл сократил расстояние между ними. Он изо всех сил взмахнул клеймором, ударив копье Кевина и выбив его из его руки. Кевин отшатнулся назад, на мгновение став беззащитным.

Внезапно, Карл рванулся вперед, нацелившись на Кевина ногой в живот.

Это произошло с отвратительным стуком, и Кевин отлетел назад, тяжело приземлившись на землю.

На мгновение Карл колебался. Было ли это тем, чего хотел его сын? Но затем воспоминание о безжизненном теле Андерсона пронеслось в его голове, и его ярость вернулась в полную силу. Карл перестал колебаться.

Он высоко поднял меч и с дикой силой опустил его вниз, рассекая плечо Кевина и вонзая лезвие глубоко ему в грудь. Кевин издал гортанный крик и упал на землю, его жизнь ускользнула.

Отец Андерсона стоял над убийцей, его грудь вздымалась, а глаза пылали яростью. На мгновение он был удовлетворен. Он отомстил за смерть сына, но лучше ему не стало.

Мужчина стоял над ним, тяжело дыша, его грудь вздымалась от напряжения. Он посмотрел на убийцу своего сына, который лежал там, задыхаясь, из его носа текла кровь.

Однако, стоя над безжизненным телом Кевина, его грудь вздымалась от ярости и печали, он знал, что еще не закончил. Он повернулся лицом к продолжающейся битве между друзьями его сына и оставшимися головорезами.

Он видел, как Гвен и Эмбер сражались с человеком, на лице которого была злая ухмылка, когда он уклонялся от их атак.

Без колебаний Карл бросился на Джастина; его клеймор высоко поднят. Улыбка мужчины дрогнула, когда он повернулся лицом к разъяренному родителю.

Он держал свои кинжалы высоко, но Карл был слишком быстр, и он выбил оружие из его руки быстрым ударом клеймора своего сына.

Джастин отшатнулся назад и споткнулся о стул, пытаясь восстановить равновесие. Карл воспользовался возможностью и бросился вперед, его клинок пронзил бок Джастина.

Бандит вскрикнул от боли, когда из раны хлынула кровь. Карл повернул лезвие, сделав рану глубже и смертельнее.

Гвен и Эмбер остановились на секунду, увидев, как Карл добивает Джастина. Они не могли не испытывать смесь шока и трепета перед свирепостью, с которой он напал. Все произошло за пару секунд.

Карл повернулся к ним лицом, его глаза горели пламенем. «Я не позволю никому умереть», — сказал он низким и угрожающим голосом. «Я больше не позволю невинным людям страдать из-за этих головорезов и их извращенной морали».

Теперь, когда Карл только что победил Джастина, он обратил свое внимание на Дэниела, который все еще сражался с Бенедиктом. Карл знал, что ему нужно действовать быстро, прежде чем этот человек сможет использовать свою силу, чтобы сдержать Бенедикта и убить его или кого-либо еще.

Он бросился к мужчине, его гнев и горе подпитывали его движения. Дэниел повернулся к Карлу, его лицо исказилось от удивления и страха.

Не долго думая, Карл замахнулся клеймором на Дэниела, который едва успел вовремя увернуться. Кончик меча задел его руку, истекая кровью.

Дэниел вызвал свою веревку, надеясь поймать Карла, но отец Андерсона был слишком быстр. Он обошел веревку и снова взмахнул клеймором своего сына, на этот раз нанеся удар в бок Дэниела.

Бандит отшатнулся, схватившись за бок от боли. Карл не дал ему времени прийти в себя.

Он бросился вперед; его меч высоко поднят. Дэниел снова попытался вызвать веревку, но на этот раз он действовал слишком медленно. Отец Андерсона уже был на нем и изо всех сил обрушил свой меч, рассекая Дэниела пополам.

Когда тело бандита упало на землю, Карл издал триумфальный рев, смешанный с горем.

Он отомстил за смерть своего сына и спас некоторых своих друзей, но от этого ему снова не стало легче, главным образом потому, что он стал свидетелем смерти еще двух заложников. Он чувствовал внутреннюю пустоту, как будто его душу разорвали на части вместе с жизнью сына.