Глава 359: Шепот в лесу

— Уф, это была одна ненужная битва, — пробормотал Эрик, вытирая пот со лба. «Эти Ксеридон Антерисы были определенно противными. Надеюсь, никогда больше их не найти…»

Эрик стоял неподвижно среди кровавого хаоса, состоящего из безжизненных тел Ксеридона Антериса, разбросанных по земле леса. Эта сцена послужила ярким примером того, насколько опасным может быть лес.

«Слава богам. Мне удалось немного их проредить во время погони», — продолжил он, его голос был полон облегчения. «Представьте, если бы их было больше или если бы они были сильнее. Это было бы настоящей проблемой».

Побежденные муравьи теперь были неподвижны и изрублены; их бронированные экзоскелеты ярко сияли в угасающем свете.

Взгляд Эрика быстро переходил от одной безжизненной формы к другой, каждая из которых символизировала жизнь, потерянную в борьбе за выживание. Однако он не мог позволить себе успокоиться или принять эти победы как должное, потому что не мог себе этого позволить.

Он на мгновение остановился, размышляя о своем успехе. «Думаю, мне следует считать, что мне очень повезло. Не каждая встреча будет такой же управляемой, как эта».

В тот самый момент Эрик испытал глубокое чувство признательности за обучение, которое он получил в прошлом. Стоя среди мертвецов, он понял, что конфликты, в которых он участвовал, и препятствия, которые он преодолел, превратили его в более могущественного и способного бойца.

После конфликта с Ксеридоном Антерисом Эрик осознал, что ему необходимо соблюдать некоторую дистанцию ​​между собой и местом кровавой бойни. Затяжной запах крови и смерти, несомненно, привлечет внимание других хищников, что поставит его безопасность под серьезную угрозу.

Он быстро двинулся через лес, соблюдая при этом баланс осторожности и настойчивости, оставляя позади себя трупы существ, с которыми он столкнулся.

После, казалось, вечности ходьбы, Эрик наконец добрался до места назначения, которое находилось примерно в 5 километрах от него.

Он двигался целеустремленно и осторожно, каждый шаг уводил его все дальше от места ужасной встречи. Его шаги были целенаправленными и обдуманными. Он внимательно следил за своим окружением и внимательно следил за любыми признаками, указывающими на потенциальный риск.

Лес представлял собой гобелен из высоких древних деревьев, которые стояли, как молчаливые стражи, их ветви тянулись к небу. Вокруг него было много таких деревьев. Наступала ночь, принося с собой еще больше опасностей, и лесная подстилка теперь была лишь тускло освещена.

Однако по мере продвижения Эрик заметил, что воздух наполнен землистым ароматом гниющих листьев и тонким ароматом цветущих полевых цветов. Это было странно.

«Странно», — размышлял Эрик, осматривая редкий лес вокруг себя. «Число таидов неестественно мало… Может ли это быть связано с нападением Хениатов на Новую Александрию?» — спросил он вслух, и в его голосе прозвучало любопытство. «Хаос, вызванный вторжением, вероятно, нарушил естественный баланс экосистемы даже на таких расстояниях».

За исключением тех существ, которые обычно прятались в гнездах или могли прятаться или даже летать, других тэйдов почти не существовало. Однако он отмахнулся от этой мысли, и пока он шел, его мысли возвращались к событиям боя.

Интеллект и стратегическое мастерство, проявленные «Ксеридоном Антерисом», повергли его в трепет, и он не мог не восхищаться этим. Тот факт, что они могли координировать свои атаки, хотя и элементарно, шокировал молодого человека.

«Эти Ксеридоны Антерисы были неожиданными врагами», — подумал он, устремив взгляд на заходящее солнце. «Их скоординированные атаки и то, как они предугадывали мои движения, выглядели так, будто они обладали коллективным разумом. Я знал, что в отчетах говорилось, что они разумны, но не мог представить, до какой степени».

Эрик вспомнил, как «Ксеридон Антерис» одновременно атаковал его с разных сторон, чтобы зайти с фланга в какой-то момент битвы. Они реагировали на каждое его действие со сверхъестественной точностью, создавая впечатление, что они легко общались во время боя. Было ли в этом преимущество делать это с помощью феромонов? Эрик не мог не признать уроки, извлеченные из этой встречи. Быть одному отстой.

«Если бы у меня была сила Джейкоба, я думаю, они обладали бы теми же силами, которыми обладаю я. Ну, по крайней мере, это то, что я заметил, но я не могу быть так уверен, так как я не спрашивал его. Если это так правда, меня, вероятно, было бы невозможно остановить во время боя, или, что еще лучше, я мог бы просто отправить их в бой, а сам с комфортом остался бы позади».

После долгого и трудного путешествия Эрик наконец нашел достаточно безопасное место, чтобы переночевать. Это была поляна, расположенная между высокими деревьями, которая давала чувство безопасности и одиночества тем, кто там оказывался. Опытным взглядом он оценил территорию на наличие потенциальных угроз, убедившись, что нет никаких признаков затаившихся хищников или скрытых опасностей.

Эрик, чье тело было утомлено долгим днем ​​похода, наконец устроился поудобнее в выбранном им убежище. Он остановился на мгновение, чтобы прийти в себя, его пульс постепенно вернулся к более регулярному ритму. Его охватило глубокое чувство выполненного долга, когда он прислонился к покрытому мхом дереву и позволил себе сделать небольшой перерыв в успокаивающих объятиях леса.

Усталость Эрика, наконец, одолела его, когда ночь опустилась на землю и тьма опустилась на нее. Он выбрал одно из деревьев и забрался на него. Затем он заставил ветки вырасти как можно сильнее, чтобы у него была как можно большая площадь поверхности для сна. Наконец, он заставил листву дерева вырасти так, чтобы никто не видел его, пока он спал или, лучше сказать, пытался заснуть на дереве.

После того, как все было закончено, он лег на свою импровизированную кровать и закрыл глаза, все еще думая о недавнем событии. Он отдался объятиям сна, но старался не впасть в глубокий сон, поскольку это могло быть рискованно.

Всю прошедшую неделю Эрик пересекал густой лес, направляясь к Этриуму, расположенному на востоке. По пути он встречал множество таидов и вступал с некоторыми из них в стычки, проверявшие его боевые способности. Хотя эти встречи не были особенно примечательными, поскольку это были таиды, Эрик часто встречал их за пределами Новой Александрии — в основном Лейлархад и Ломалинов.

С другой стороны, за последние три дня Эрик столкнулся с неприятностями другого рода. В этой конкретной части леса почти не было тэйдов.

Эрик мог легко выращивать растения, чтобы обеспечить себя плодами деревьев; он мог расти, используя силу кристалла своего мозга при рождении. Проблема заключалась в том, что недостаток белка начал сказываться на его организме.

Он пытался понять, почему этот участок леса так лишен дикой природы, но ответ пришел к нему, когда он вспомнил о штурме города. То, что в этой области нет таидов, вероятно, связано с тем, что Хениаты паразитировали на них всех, что объясняет, почему их нет. С другой стороны, было странно, что ни один другой тайд не решил поселиться здесь после ухода Блирдота и его орды. Было ли что-то, что мешало им подойти ближе?

По пути в Этриум Эрик продолжал углубляться в лес и не мог не заметить очевидное изменение, происходящее в ландшафте вокруг него. Это началось за много дней до этого, но теперь стало ясно, что это стало более выраженным. Некогда яркий и процветающий лесной массив уступил место упадку и запустению. Атмосфера делалась жуткой из-за присутствия сильной сырости в воздухе, которая цеплялась за подлесок и придавала этому месту жуткое ощущение.

Казалось, густая пелена тьмы опустилась на полог леса, который раньше был зеленым потолком, рассеивающим солнечный свет. Кроме того, привычная какофония щебетания птиц, шелеста листьев и жужжания насекомых умолкла, и Эрик почувствовал, как по спине пробежал холодок от тревожной тишины, занявшей его место.

Даже ветер, казалось, не хотел проходить сквозь искривленные ветки, как будто боялся нарушить неестественное спокойствие, опустившееся на эту местность.

Когда он пошел дальше в гущу леса, разлагающаяся растительность, лежавшая у него под ногами, громко хрустела под его ботинками. Поверхность земли, казалось, была покрыта опавшими листьями, гниющими бревнами и камнями, покрытыми мхом. Неприятный запах пропитал атмосферу из-за взаимодействия запаха разложения и запаха сырой земли.

Были краткие моменты, когда полоски пятнистого света могли пробиться сквозь плотный, но разлагающийся полог и осветить определенные участки лесной подстилки. Однако эти точки служили только для того, чтобы подчеркнуть темноту вокруг себя, отбрасывая длинные тени, которые были искажены таким образом, что казалось, что они двигались и извивались на периферии поля зрения Эрика.

Это была пугающая сцена, как будто сама природа леса превратилась в место мрака и непредсказуемости. Эрику было не по себе, потому что не было никаких признаков жизни, а звуки природы были приглушенными и далекими, поэтому он делал каждый шаг осторожно и обдуманно.

По мере того, как Эрик продвигался дальше в лес, он сохранял повышенный уровень внимания, пока не заметил что-то необычное. Казалось, будто странные темные усики корней вылезали из земли и обвились вокруг стволов деревьев и камней.

Казалось, они были связаны друг с другом, создавая что-то вроде сложной сети пульсирующих черных вен, проходящих по всему лесу.

Подойдя ближе к одному из пульсирующих корней, Эрик сделал это со смесью любопытства и осторожности.

Прилив маны высосался из кончиков его пальцев, когда он потянулся, чтобы коснуться усиков, пытаясь при этом поймать руку. Корень отреагировал на его присутствие дрожью и вибрацией жизни, которая раньше дремала в его усиках.

«Что за…?»

Казалось, что лес ожил в ответ на его прикосновение. Однако, продолжая это делать, он заметил, что некоторые растения в этом районе начали обретать немного жизни, а не только темные корни. Эрику пришла в голову мысль.

Затем молодой человек продолжил путь по переплетенной корневой системе. Происходило что-то странное, но если его догадка была верна, сокровище должно было находиться дальше в лесу, чем он исследовал ранее. Тот, который ему будет трудно собрать, но который все равно будет сокровищем сам по себе.