Глава 413: Вход в город (1)

Однако, когда он повернул голову в сторону, чтобы посмотреть на Сэмюэля, он испытал краткое утешение. Благодаря своему крепкому телосложению и решительному поведению Сэмюэль, казалось, излучал ауру силы и уверенности, которая заразила окружающих.

Сердце Эрика было слегка взволновано, но уверенность старика, казалось, рассеяла эти чувства и заменила их проблеском надежды и твердой решимостью.

Эрик прекрасно понимал, что они находятся в очень опасной ситуации и что трудности, с которыми им предстоит столкнуться, будут огромными.

Однако он почувствовал прилив смелости, когда Сэмюэль был рядом с ним, и решимость их миссии дала ему силы продолжать идти. Это был кошмар, с которым ему придется столкнуться, на этот раз не одному, а вместе с друзьями.

У них была цель, к которой нужно стремиться, и место, где можно восстановиться, и он был готов сражаться за них обоих.

— Вот и мы, — пробормотал Эрик, его голос слегка эхом раздался в отверстии туннеля. Темная бездна перед ними теперь казалась менее угрожающей. «На этот раз, конечно, все по-другому», — сказал он.

Слабая улыбка тронула губы старика: «У нас все будет хорошо». Он почувствовал беспокойство молодого человека.

Один за другим группа из десяти человек шагнула в зияющую пасть туннеля. Тени поглотили их; их лица помрачнели в свете факелов. Туннель, широкий и уходящий в недра земли, окутал их, окутывая подземным холодом. В воздухе висел затхлый запах, свидетельство многих лет спокойной тишины.

Их топот ног эхом разносился по огромному проходу, создавая ритмичный барабанный бой, быстро затмеваемый оглушительным отсутствием звука. Эхо рикошетило от неровных стен, создавая своеобразную какофонию, которая была результатом совместной работы всех их движений.

Звуки были четкими и отчетливыми, единственный слышимый шум в огромной тишине демонстрировал, как далеко они зашли в неизведанное.

Тени, отбрасываемые их факелами на каменистые стены туннеля, выглядели жутковато, поскольку свет их факелов мерцал.

Свет танцевал так, что создавалось впечатление, будто острые края скал покачиваются и движутся.

Эта оптическая иллюзия придала спокойному туннелю тревожный и живой вид. Казалось, что скала следит за ними, а тени глубоко внутри камня кажутся бдительными и настороженными.

Их действия были обдуманными и методичными, поскольку они продвигались глубже в систему туннелей под поверхностью. Каждый человек хорошо понимал других, и их общая цель сплотила их вместе, несмотря на шаткий характер ситуации. Они двинулись глубже во тьму, устремив глаза вперед и высоко подняв факелы.

Тонкий луч света, исходивший от их факелов, казалось, мерцал, а затем исчезал в зияющем мраке коридора. Воздух был наполнен настороженностью, а тени становились темнее и вились по периферии их поля зрения.

«Нам нужно вести себя тихо», — напомнил им Эрик, его голос был всего лишь шепотом в холодном, влажном воздухе. «Членистоногие-кислотные плевки чувствительны к звукам. Если мы их побеспокоим, они бросятся ко входу в пещеру, а мы хотим избежать этого любой ценой».

Единственное, что нарушало тишину, — это случайные капли воды, падавшие с зубчатого каменного потолка высоко над головой. Головы кивнули в знак согласия. Группа двинулась вперед, но их шаги были неестественно приглушены, пока они осторожно пробирались через тускло освещенный туннель.

Эрик, который отвечал за вход внутрь, действовал с особой осторожностью, в то время как его уши напрягались, чтобы уловить любые звуки, которые могли указывать на присутствие кислотоплюющих членистоногих. Остальные сделали то же самое, и выражения их лиц оставались мрачными и сосредоточенными, пока они зорко следили за своей опорой и пытались сделать как можно более легкие шаги.

По мере того, как они продвигались дальше в туннель, мир за его пределами, казалось, удалялся все дальше и дальше вдаль, и жуткая тишина начала окутывать их, словно пеленой. Звук их шагов эхом разносился вокруг них, создавая жуткую мелодию, которая сопровождала их в путешествии в неизведанное.

Им казалось, что тревога прилипла к ним, как вторая кожа, и воздух словно пульсировал от ощутимого напряжения.

Однако они упорствовали, несмотря на сложность поставленной задачи, которая загнала их дальше в самое сердце подземного города.

Они были полны решимости добраться туда, куда направлялись, и каждый их шаг отражал их общую решимость, несмотря на возможность попасть в засаду тайдов.

После, казалось, бесконечного получасового пути, перед ними наконец материализовался пункт назначения — вход в подземный город. Мрачные и скалистые стены туннеля со временем сменились ослепительным светом.

Руда Аклаитриума начала выходить из стен и мягко светиться, отбрасывая эфирный свет, который танцевал на поверхности скалы и заливал туннель потусторонним свечением.

Когда призрачный свет стал ярче, из темноты появился силуэт двери. Это были металлические ворота, которые обещали открыть доступ к тайнам прошлого. Группа остановилась перед ней, их факелы стали не нужны из-за блестящего сияния, исходящего от руды. В атмосфере воцарилась торжественная тишина.

Шрамы на металлической двери привлекли внимание Эрика, и он уставился на них. Заметны были порезы, глубокие и неровные, служащие тревожным напоминанием о звере, который загнал его в этот самый туннель ровно месяц назад.

Воспоминание об ужасающем опыте всплыло на поверхность, и он почувствовал, как по спине пробежала дрожь. Когда он осознал реальность того, что находилось за дверью — древнего города и ужасов, которые ждали их всех, — он почувствовал сильное колотление в груди, и его сердце громко забилось в груди.

Эрик указал на шрамы на двери Сэмюэлю и Итану, его голос был едва громче шепота. «Эти… они были созданы гуманоидным таидом», — сказал он. Его глаза скользили по ранам, каждая из которых была мрачным напоминанием о его встрече с монстром, скрывающимся в глубинах подземного города.

Сэмюэл изучал шрамы, выгравированные на поверхности двери, металлические бороздки выглядели навязчиво неуместно на гладком пространстве двери. — Ей-богу, — пробормотал он, и в его голосе прозвучала нотка неверия. «Эта штука должна быть огромной».

Его взгляд скользнул по рваным порезам в металле, каждый из которых был ощутимым свидетельством силы и свирепости существа. Ущерб казался невозможным, но вот оно, жестокое произведение разрушения, нанесенное существом, которое было столь же, если не более, ужасающим.

«Посмотри на это», — сказал Сэмюэл, его пальцы скользили по неровным краям самой глубокой раны. «Мы имеем дело с не обычным тайдом».