Глава 443: Вечеринка (1)

Эрик водрузил на плечи рюкзак, хотя из-за зимнего снаряжения он значительно увеличился в размерах. Это было бремя, но его нужно было нести.

Груз символизировал его готовность, решимость и приверженность поставленной задаче: пережить суровую зиму во время путешествия.

Ыан Он бегло оглядел комнату, его взгляд задержался на простых вещах, которые он скоро оставит позади: теплая постель, скромная кухня и хорошо известная сцена за окном.

Однако он был готов. Он был настолько подготовлен, насколько это было возможно. Затем внимание Эрика привлекло солнце, которое начало светить в его окно, сигнализируя о начале нового дня и начале его путешествия. Он глубоко выдохнул и продолжил. Пришло время уходить.

Он открыл дверь яркому утру и вышел на свежий воздух, готовый отправиться в путь.

Выйдя из дома, Эрик поднялся по лестнице к дому на верхушке дерева, знакомясь с ним за несколько дней.

Каждый его шаг отдавался эхом в течение мирного утра, когда его ботинки издавали мягкий стук по деревянным доскам. Когда он подошел к основанию дерева, свежий ветерок щипал его щеки, заставляя его быть благодарным за то, что он взял с собой теплую одежду и спрятал ее в рюкзаке.

Он обернулся и взглянул на дом, чувствуя укол чего-то, что можно было бы назвать ностальгией.

Стройное жилище, возвышавшееся среди ветвей, превратилось для него в нечто вроде святилища.

На самом деле это был не тот дом, в котором он вырос, но с тех пор, как он покинул город, он больше всего напоминал его с тех пор, как его не было. Пристальным взглядом он собрался с духом, отвернулся и направился в сторону зала.

Деревня постепенно оживала, когда первые лучи рассвета рисовали на небе крест-накрест и отбрасывали длинные тени.

Эрик еще плотнее закутался в пальто, пробираясь по пустынным улицам. Воздух был наполнен ароматом свежеиспеченного хлеба, утренней росы и приглушенными звуками медленно оживающей деревни, но был и снег.

Прогуливаясь по деревне, Эрик восхищался ее привлекательностью и грелся в нежном свете раннего зимнего утра.

Подобно спокойному одеялу, неземная атмосфера легла на поселение, когда солнце, которое все еще бледно и нерешительно стояло на горизонте, окрасило мир в оттенки морозной синевы и приглушенной лаванды.

Это создавало неземную атмосферу. По обе стороны тропы стояли ряды высоких и гордых деревьев, голые ветви которых были украшены нежной снежной иней. Прошло, казалось, вечность, и листья наконец сдались и упали на землю, оставив после себя голые силуэты деревьев, тянущиеся к ясному зимнему небу.

С другой стороны, вечнозеленые сосны сохраняли свою листву всю зиму, создавая красочный контраст с монохромным пейзажем. Подойдя ближе к зданию, Эрик увидел, что собралась большая толпа.

С того места, где он стоял, он мог видеть лица жителей деревни, некоторых из которых он узнавал, а других нет.

Атмосфера была напряженной, но наполненной ощутимым чувством волнения, а на лицах каждого человека была запечатлена смесь ожидания и опасения.

Подобное чувство всплыло у Эрика в ответ на это зрелище: опасения относительно предстоящего ему путешествия, предвкушение того, что ждет его в Люмисгроуве, и опыта, который он получит; это было несомненное скрытое волнение из-за неизвестного.

Когда Эрик приблизился к группе, его ботинки издали хруст по морозной траве, что привлекло внимание немногих присутствующих.Я думаю, тебе стоит взглянуть на

Ванесса, покрытая толстым плащом, повернулась к нему лицом, приветствуя его. Ее обычно пронзительные глаза показали легкий признак расслабления.

Рядом с ней стояли еще четыре человека, и было ясно, что все они готовы к трудному путешествию. Каждый человек был одет в объемистую зимнюю одежду на меховой подкладке, и в свежем утреннем воздухе было видно их дыхание, образующее небольшие облака.

Эрик предположил, что рюкзаки на их спинах содержат провизию и снаряжение из-за их целеустремленности, что указывало на то, что перед ними все еще стоит опасная миссия.

Двое из них были мужчинами, высокими и внушительными, с лицами, на которых были запечатлены морщины, оставшиеся от многих лет борьбы и конфликтов. Оба были вооружены опасного вида мечами и топорами, свисавшими с поясов.

У одного из них был большой топор, лезвие которого угрожающе светилось в тусклом свете, а у другого был длинный меч, который казался чрезвычайно опасным.

Двое других были женщинами, но вели себя с той же свирепостью и решимостью, что и их коллеги-мужчины. Одна была вооружена луком и стрелами, а за спиной у нее висел колчан.

Ее пальцы слегка лежали на луке. Другая женщина была вооружена парой кинжалов, которые носились у нее на поясе.

Рукоятки кинжалов были украшены замысловатой резьбой, и Эрик задавался вопросом, где она их взяла. Быстрое движение глаз Эрика по ним было молчаливым подтверждением того факта, что они были готовы.

Эти люди будут сопровождать его в поездке в Лумисгроув в качестве его попутчиков. Их путь будет трудным, и им придется полагаться друг на друга, чтобы пройти его живыми.

— Доброе утро, Ванесса, — сказал Эрик, нарушая мгновенную тишину, окутавшую группу. «И всем доброе утро», — продолжил он, обращая внимание на четырех неизвестных. Он обменялся молчаливым признанием, когда он посмотрел каждому из них в глаза.

В его животе пробежала волна беспокойства. Осознание того, что он отправляется в опасное путешествие с незнакомцами, тревожило его. Эрик снова наблюдал за людьми.

«Извините, но я не имел удовольствия встретиться с вами раньше», — сказал Эрик, пытаясь рассеять странную атмосферу. Легкая улыбка появилась на его лице, когда он потянулся к ближайшему человеку — крепкому мужчине с блестящим топором.

«Могу ли я узнать ваши имена?» добавил он.

В ответ мужчина крепко сжал руку Эрика. «Меня зовут Маркус», — проворчал он, его лицо исказилось суровыми морщинами, но глаза намекали на зарождающееся товарищество.

«С удовольствием, Маркус», — ответил Эрик, его внимание переместилось на рыжую с бантом, перекинутым через плечо. Она ответила легкой улыбкой, ее пальцы лениво ласкали рукоятку лука. «Зови меня Алексия», — ее голос звучал музыкально, резко контрастируя с грубостью Маркуса.

— Алексия, — эхом повторил Эрик, кивнув в знак подтверждения. Затем его взгляд упал на женщину, владеющую богато украшенными кинжалами. «И вы?»

«Ава», — коротко произнесла она, ее губы изогнулись в легкой ухмылке.

Наконец, внимание Эрика привлекло крепкого мужчину с длинным мечом. Мужчина выдержал его взгляд, выражение его лица было непроницаемым. «Ты можешь звать меня Гарретт», — прямо сказал он.