Глава 593: Ребекка (2)

На следующий день, ровно в 10:00, помещения гильдии взорвались: множество людей высыпало из главного входа, когда на парковку изящно заскользил гладкий черный внедорожник.

Эрик тщательно готовился к этой встрече, следя за тем, чтобы каждая деталь была идеальной. Он стоял там, скрытый маской, и смотрел, как двигатель машины с ревом заглох.

Эта маска, в отличие от его обычной, скрывала столько же, сколько и открывала, придавая загадочность его присутствию.

Когда дверь распахнулась, из машины вышла женщина, олицетворяющая гармоничное сочетание элегантности и силы. Ребекка, миниатюрная и красивая, обладала телом, на котором, несмотря ни на что, явно были следы строгих тренировок.

Ее движения кричали о силе и контроле, как будто каждый ее шаг был тщательно поставленным танцем. Ребекка явно не была обычной женщиной. Несмотря на ее пристальное внимание к своей внешности, на ее руках были явные следы мозолей.

Ее блестящие черные волосы мягкими волнами спадали по спине, обрамляя лицо, излучающее интеллект и любопытство. Ее наряд был украшен замысловатой вышивкой из сочетания хлопка и шелка, что подчеркивало ее присутствие.

Длинные черные носки и белое платье с изящной юбкой до колен завершили ее наряд. Конечным результатом стало потрясающее сочетание эстетики и функциональности, настоящее воплощение утонченной изысканности.

Собравшаяся команда официантов Эрика приветствовала ее с почтением, на лицах их отражалось восхищение и любопытство. Они не знали, что она там делает, но знали, кто она такая, и этого было достаточно, чтобы заслужить их уважение. Эрик был единственным, кто не знал о ее личности, поскольку он был не из Этриума, и он не заботился о ней.

Однако он ненадолго задумался, когда заметил Ребекку, выходящую из внедорожника. Ее непринужденная грация дополняла ее неоспоримую красоту, которая была сразу заметна.

Ее длинные черные волосы, изысканно сшитое платье и нежные контуры лица — все вместе создавало эстетически приятное целое.

Эрик, однако, был не из тех, кто позволял внешности влиять на его решения.

Помимо ее красоты, он заметил следы строгих тренировок. Мозоли на ее руках свидетельствовали о трудолюбивой и дисциплинированной жизни, которую он ценил гораздо больше, чем эстетику.

Тем не менее, несмотря на то, что он был еще молодым человеком и был восприимчив к такой красоте, он быстро снова переключил свое внимание на дискуссию. Он прекрасно понимал, что это профессиональное собрание, и характер их сотрудничества требовал безраздельного внимания и самоотдачи.

Эрик взял на себя инициативу, его поза излучала уверенность, когда он приблизился к Ребекке, все еще скрытый тайной за маской. Его скрытые глаза следили за ней, когда он протянул руку в приветствии.

«Добро пожаловать в нашу гильдию, Ребекка», — вежливо сказал Эрик. «Я очень ценю ваше присутствие здесь».

Ребекка ответила теплой улыбкой и открытым и обаятельным поведением. «Большое спасибо, мистер Кей. Мне очень приятно. Я много слышал о вас. Основание вами этой гильдии меня не удивило».

Разговор протекал легко, как естественный диалог между двумя непревзойденными профессионалами. Они направились к главному зданию гильдии, команда официантов следовала за ними. Окружающая среда была сохранена в безукоризненном состоянии, что отражает усилия местных рабочих, направленные на то, чтобы сделать это место максимально приятным для глаз.

Они сидели в элегантных креслах в кабинете Эрика; обстановка и атмосфера были безупречно формальными, что соответствовало важности встречи.

«Хочешь чего-нибудь выпить или, может быть, перекусить?» — спросил Эрик, который всегда был гостеприимным хозяином. Ответ Ребекки был твердым, но добрым. «Воды будет достаточно, спасибо».

Эрик поручил одному из своих коллег пойти за водой, и задача была выполнена слаженно, как хорошо организованная команда. Ребекке тут же подали воду, и Эрик извинил всех из комнаты. Конфиденциальность имела решающее значение для предстоящей дискуссии.

Эрик не терял времени даром, поскольку остался один в решении насущной проблемы. «Я должен признать, что это не простой вопрос, но я полагаю, вы знаете, что в прошлом я работал один над миссиями такого рода; я прав?» п-/..—(-/—/1.)n

Яростный взгляд Ребекки встретился с маской Эрика, когда она ответила: «Действительно, мистер Кей».

— Тогда, — продолжил Эрик нейтральным тоном, но с искренним любопытством, — ты не сочтешь дерзким с моей стороны спросить, почему гильдия сочла целесообразным поручить тебе работать вместе со мной? Он сказал это максимально четко, чтобы произвести хорошее впечатление. Явно повлияла необходимость произвести впечатление на женщину.

«Я не знаю, почему меня выбрали для этой миссии, но, вероятно, это произошло из-за моей матери», — сказала Ребекка, устремив глаза в землю.

Брови Эрика слегка приподнялись, когда она упомянула о своей матери, но он промолчал, ожидая, пока она объяснит. Ребекка, с другой стороны, не задавала никаких вопросов по этому поводу, ее поведение подразумевало, что ее предыдущее заявление не требовало пояснений.

Мысли Эрика начали метаться, когда он обдумывал связи, которые могла иметь эта молодая женщина в гильдии наемников. Однако он решил больше ничего не спрашивать, поскольку из ее заявления следовало, что он должен знать, кто ее мать, и если бы она была ребенком видного деятеля в организации, он произвел бы плохое впечатление.

«Что именно вас попросила сделать гильдия?»? — спросил Эрик, возвращая разговор к их миссии.

«Они только сказали мне прийти сюда и помочь вам, но я подозреваю, что моя мать послала меня сюда, чтобы поучиться у вас и понять, как самостоятельно справляться с миссиями такого рода», — призналась Ребекка. «Она увидела в этом бесценную возможность, тем более что мы одного возраста».

Шок Эрика можно было бы легко увидеть, если бы не маска. Неужели ей действительно только что исполнилось семнадцать? Он думал, что она старше из-за того, как она себя держала и как хорошо выглядела. В его первоначальный план не входило помогать тому, кто никогда раньше не делал ничего подобного, и он был расстроен тем, что гильдия заставила его взять с собой эту женщину, несмотря на секретность миссии.

Разве это не должно было быть чем-то, чего никто не должен был знать? Но если бы она была дочерью какого-нибудь важного человека в организации, послать ее не было бы для них проблемой.

У гильдии была причина вовлечь ее, и он был обязан работать вместе с ней для достижения их общей цели.

Эрик решил отнестись к ситуации спокойно и твердо кивнул. — Очень хорошо, — ответил он ровным голосом. «Давайте перейдем к деталям нашей миссии».

«Конечно», — ответила Ребекка с сияющей улыбкой.