Глава 633: Я не хочу этого делать.

Прошел час, и Эрик оказался в своем офисе, сидел за столом и погрузился в свои мысли.

Дверь скрипнула, старая мелодия эхом разнеслась по тихой комнате, возвещая о прибытии Ребекки. Она вошла внутрь, ее движения были грациозными, как у рыщущей пантеры.

Ее блестящие черные волосы, свободные от каких-либо ограничений, ниспадали по спине мягкими волнами, отражая тусклый свет и придавая ей неземное сияние.

На ней был сшитый на заказ пиджак поверх белоснежной блузки; ткань обнимала ее фигуру одновременно профессионально и слегка заманчиво. Пара темных брюк дополнила ансамбль, подчеркнув стройную фигуру. Наряд представлял собой потрясающее сочетание эстетики и функциональности, как и сама Ребекка – гармоничный баланс красоты и силы.

Подойдя к дивану в прямой и уверенной позе, она нарушила тишину. Ее голос был гладким, как бархат, но в его основе звучала стальная нотка. — Итак, о чем ты хотел поговорить? — спросила она, ее взгляд был твердым и непоколебимым. Ее присутствие было столь же захватывающим, сколь и пугающим, свидетельство того, какой выдающейся женщиной она была.

Эрик поднял голову и на мгновение был застигнут врасплох ее красотой. Ее движения были изящными, почти неземными, когда она скользила по комнате.

Мягкий свет отбрасывал теплый свет на ее кожу, подчеркивая изящный изгиб шеи и плавный наклон плеч. Ее глаза сверкали смесью любопытства и беспокойства, а губы были слегка приоткрыты, ожидая его ответа.

Он жестом предложил ей сесть, не в силах оторвать от нее взгляд. Когда она устроилась на диване, скрестив ноги и откинувшись назад, Эрик сказал что-то, чего она от него совсем не ожидала.

Тишину нарушил голос Эрика, низкий грохот, который эхом разнесся по комнате. «Я даже не знаю, как это сказать», — начал он, его слова звучали слегка хрипло, как гравий под тяжелым колесом.

Он остановился, устремив взгляд на невзрачное место на полу, борясь с тем, что грозило вылиться из его губ.

Его пальцы бессознательно сжались, единственный видимый признак его внутренней борьбы. Его челюсти сжались, и он тяжело сглотнул, акадык подпрыгивал у него в горле. Комната, казалось, сжалась под тяжестью его следующих слов; воздух наполнился невысказанным напряжением.

«Но я действительно думаю, что тебе нужно вернуться в Нокиси-Пойнт», — наконец сказал он, его голос едва слышен шепотом. Слова повисли в воздухе, словно густой туман, их смысл тонул в наступившей тишине.

Он посмотрел ей в глаза, но она, конечно, не могла их увидеть. Однако, если бы она могла, она могла бы увидеть, как в них проявляется буря эмоций – сожаление, беспокойство и намек на нежелание.

Это были не те слова, которые он хотел произнести, но обстоятельства загнали его в угол.

Ее глаза расширились, и на лице появилось выражение растерянности. «Почему?» — спросила она, ее голос был полон искреннего удивления. «Что происходит?»

Он колебался, его мысли метались. Он знал, что не может сказать ей настоящую причину; Ребекка пришла по заданию, которое дала гильдия, но, поскольку то, что собирался сделать Эрик, вероятно, было направлено против гильдии, он не хотел подвергать ее опасности.

Информация, которую он обнаружил, была слишком конфиденциальной и слишком опасной. Но он также знал, что ему пришлось отослать ее, чтобы обезопасить ее.

— Я не могу тебе сказать, — сказал он наконец твердым, но полным сожаления голосом. «Мне нужно, чтобы ты поверил мне в этом».

Она посмотрела на него, ища ответы на его лице. Но все, что она нашла, это его маска и стена решимости, решимость, которую она не могла преодолеть.

Слова сорвались с ее губ, смесь неверия и боли. — Ты меня отсылаешь? — повторила она, ее голос надломился под тяжестью шока. Комната, казалось, отражала ее чувства, а тишина усиливала остроту его заявления.

Ее глаза, обычно полные любопытства и ума, теперь были затуманены растерянностью и оттенком предательства. Ее руки сжались по бокам, костяшки пальцев побелели.

— Просто так. Без объяснений? В конце ее голос повысился, вопрос тяжело повис в воздухе. Обвинение было ясно в ее тоне, резко контрастируя с обычным спокойным самообладанием, которое она сохраняла.

Неверие, отразившееся на ее лице, было столь же ощутимым, как и напряжение, которое теперь наполняло комнату. Слова Эрика поразили ее как физический удар, заставив ее искать ответы.

Он протянул руку, желая утешить ее, но она отстранилась, ее глаза были полны боли. «Я думала, мы друзья», — продолжила она, ее голос дрожал от волнения.

— Да, — сказал он мягким, но настойчивым голосом.

Она покачала головой, на глазах у нее навернулись слезы. За последний месяц отношения Ребекки и Эрика переросли в нечто большее, чем просто дружба.

Он ей очень понравился, и она нашла Эрика редким и интересным человеком. Хотя она была дочерью гильдии, которая была намного больше и могущественнее, чем его, она никогда не встречала кого-то ее возраста, кто мог бы стоять на той же позиции.

В золотом мире богатых и привилегированных Ребекка была объектом восхищения и зависти. Она вращалась среди людей, богатство которых превосходило только их амбиции, людей, которые всегда были слабее физически и духом, но постоянно соперничали за ее внимание.

Они искали ее благосклонности не из-за того, кем она была, а из-за влияния, которым она обладала, и дверей, которые могла открыть ее родословная. Это был танец социальной политики, игра, в которой ее заставили принять участие, заставившая ее почувствовать себя ценным артефактом, а не человеком.

Она была объективирована, ее ценность измерялась силой имени ее матери. Каждая улыбка, обращенная к ней, была рассчитана, каждый комплимент был наполнен скрытыми мотивами. Поверхностность всего этого оставляла во рту горечь, пустоту, которая отзывалась эхом в пустом смехе и неискренних тостах высшего общества.

Эрик, однако, стоял в стороне от этого мира. Он резко контрастировал с блестящим фасадом привилегий и власти, к которому она привыкла. Он относился к ней с искренним уважением и равенством, признавая ее силу и интеллект, а не ее происхождение.

Для Эрика Ребекка не была активом, которым можно было бы воспользоваться, или инструментом, позволяющим завоевать расположение своей влиятельной матери. Он видел в ней личность – сильную, умную и чрезвычайно независимую.

Его общение с ней было лишено какого-либо притворства или скрытых намерений, что было освежающим изменением после постоянных манипуляций и обмана, с которыми она сталкивалась в своем мире.

В присутствии Эрика Ребекка чувствовала, что ее ценят за то, кем она была как личность, а не за социальный капитал, который она представляла. Именно это резкое отличие, это искреннее уважение и признание отличали Эрика от других и делали их нынешнюю ситуацию еще более трудной.

Несмотря на то, что Эрик был более могущественным, чем она, он никогда не относился к ней с презрением, что сделали бы многие на его месте. Его уважение к ней было искренним, его интерес к ней был реальным, и он не имел ничего общего с ее статусом или богатством ее семьи.

Дни превратились в недели, и Ребекка почувствовала, что ее тянет к Эрику так, как она не ожидала. Возникла неуловимая влюбленность, что добавило сложности в их отношения.

И все это время она ни разу даже не видела его лица и не рассказала ему о своих чувствах. Его действия и слова говорили с ней, трогая ее сердце так, что это выходило за рамки простого физического влечения.

Поэтому, когда Эрик попросил ее вернуться в Нокиси-Пойнт, это было больно. Это было больше, чем просто профессиональное решение; это было похоже на личное неприятие. Его отказ объясниться только усилил ее замешательство и боль.

Она не могла не чувствовать, что ее отталкивают, что у нее без причины отбирают то, что она ценила.

Просьба Эрика была не просто директивой миссии; это был разрыв связи, которая стала для нее драгоценной. Из-за этого она чувствовала себя потерянной и преданной, пытаясь примирить человека, которого, как ей казалось, она знала, с принятым им решением.

«Это из-за того, что произошло сегодня? Потому что я отругал тебя за то, что ты сделал с этим человеком?»

— Нет, — сказал он, его голос был полон мучения. «Это не то…»

Она уставилась на него, на ее лице было написано недоверие. — Так что же тогда? Ты нашел что-нибудь на этом компьютере?

Он посмотрел на нее, его сердце болело, зная, что он причиняет ей боль. Но он знал, что это необходимо и что у него нет другого выбора, кроме как отослать ее.

«Мне очень жаль, Ребекка», — сказал он, его голос был полон печали. «Но учитывая то, как обстоят дела сейчас и чем, я думаю, они закончатся, я думаю, тебе лучше вернуться в столицу».

Она посмотрела на него, ее глаза были наполнены смесью боли и гнева. Но за всем этим он увидел проблеск понимания, осознав, что в этом было нечто большее, чем он показывал.

«Скажи мне почему, Эрик!» — крикнула она.

Эрик изучал ее напряженным и испытующим взглядом. Ее реакция сбила его с толку. Они знали друг друга всего полтора месяца, но ее ответ казался тяжелым, наполненным эмоциональной глубиной, которая казалась непропорциональной их знакомству.

«Ребекка, не заставляй меня повторяться», — сказал он твердым, но в то же время пронизанным скрытым сожалением голосом. Его слова были приказом, но его глаза, если бы она могла их видеть, умоляли о понимании.

Ее плечи слегка опустились, борьба заметно улетучилась из нее. «Хорошо», — признала она, ее голос был почти шепотом, наполненным горьким привкусом смирения. Комната, казалось, затаила дыхание, тишина прерывалась эхом ее капитуляции.

«Но я хочу, чтобы ты знал, что мне это не нравится», продолжила она, ее голос становился сильнее с каждым словом. Ее глаза встретились с его, и в них загорелась вызывающая искра. «И я этого не понимаю».

Он кивнул, его горло сжалось от эмоций. — Я знаю, — сказал он, его голос был едва громче шепота. «И мне очень жаль».

Она встала, ее движения все еще были грациозны, несмотря на смятение в глазах. Она подошла к двери, остановившись на мгновение, чтобы посмотреть на него.

«Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, Эрик», — сказала она, ее голос был полон сомнения. «Потому что я не уверен, что ты это делаешь».

С этими словами она повернулась и ушла, оставив его наедине со своими мыслями и тяжелым бременем принятых им решений.