Глава 713: Два бурных крыла (3)

Пульс Эрика ускорился, когда крик Галевинга эхом разнесся по пустыне, сигнализируя о начале его атаки. Яростно взмахнув огромными крыльями, существо выпустило залп ветровых лезвий, каждое из которых было заточено до смертельной остроты. Лопасти ветра со свистом рассекали воздух.

Но Эрик бросился в бой, его движениями руководили инстинкты, отточенные в бесчисленных сражениях. Каждое уклонение было танцем опасности, леденящий порыв клинков пронзал его кожу.

Он прыгнул в сторону и быстро перекатился по грубому, горячему песку, его крупные зерна царапали его кожу.

Когда он снова встал на ноги, взгляд Эрика уловил последствия атаки Галевинга. Шлейфы песка поднялись в воздух, отмечая место, где лопасти ветра ударились о землю. Пустыня уже была полем битвы, отмеченным шрамами боевых действий.

Над ним светило солнце, неустанный жаркий шар в бескрайнем пустынном небе. Казалось, его лучи обрушивались на него с ощутимой силой, добавляя интенсивности моменту. Раскаленный песок под ним излучал жар, словно печь, тепло пронизывало воздух и грозило сокрушить его.

Пот стекал по лбу молодого человека. Эрик двинулся, стиснув зубы. Галевинг требовал от него максимальной концентрации и мастерства.

Эрик принял вертикальную стойку, его взгляд был прикован к Галевингу, парящему над головой. Он почувствовал накопление маны внутри существа, прелюдию к новому нападению. С леденящим душу визгом Галевинг выпустил новый шквал ветровых лезвий, каждое из которых было смертельной атакой, направленной на Эрика.

В ответ тело Эрика начало действовать с отточенной ловкостью. Он нырял, перекатывался и маневрировал, уклоняясь от режущих лезвий. Каждое лезвие глубоко врезалось в песок пустыни, оставляя после себя ряд борозд, отмечавших узкие пути Эрика к спасению. Близость этих атак заставила адреналин хлынуть по его венам, обострив его чувства.

Когда он двигался, сердце Эрика колотилось в грудной клетке, в ушах раздавался ровный барабанный бой. Его дыхание было быстрым и поверхностным, каждый вдох был резким вздохом, пока он продолжал свой уклончивый танец.

Песок прилипал к его мокрой от пота коже, шершавое напоминание о суровой окружающей среде, окружающей его.

Физическое мастерство Эрика было неоспоримо, его тело было отточенным орудием боя, но преимущество Галевинга в воздухе и его способность усиливать клинки дополнительной маной представляли проблему.

Огромные запасы маны существа позволили ему усилить атаку, увеличив скорость и силу ветровых лезвий.

Несмотря на то, что ситуация была ужасной, Эрик не мог не испытать прилив радости. Волнение и адреналин, которые пришли от борьбы и едва избежавшего смерти, разожгли страстное пламя глубоко внутри него.

Однако он понимал, как важно сохранять спокойствие и собранность в этой ситуации. Потеря концентрации может оказаться фатальной, особенно с учетом приближающегося прибытия новых Галевингов.

Мышцы Эрика напряглись, когда он направил ману в свои нейронные связи, сила его Аэрокинеза Мозгового Кристалла зажглась внутри него.

Почувствовав истощение маны из своих резервов, он испытал уникальную смесь ощущений – как придающих сил, так и требовательных – которые подпитывали его решимость подготовиться к контратаке.

С приливом энергии он выпустил лезвие ветра, нацеленное на Галевинга. Клинок рассекал воздух со смертельной точностью, но, к изумлению Эрика, Галевинг проявил поразительную ловкость.

Обладая массивным телом, существо умело извивалось и маневрировало в воздухе, успешно уклоняясь от приближающейся атаки. Лезвие проворно просвистело мимо существа. Монстру потребовалось мгновение, чтобы взглянуть на лезвие ветра, пролетевшее позади него, прежде чем переключить свое внимание на Эрика.

После этого он издал оглушительный визг, эхом разнесшийся по воздуху, а его глаза загорелись неумолимой яростью. Он пикировал и нырял, обрушивая на Эрика безжалостный натиск лопастей ветра.

Лезвия просвистели в воздухе, словно смертоносные снаряды, заставляя Эрика проверять свою ловкость, уклоняясь и уклоняясь от режущих порывов ветра.

Каждое движение Эрика было танцем выживания. Напряжение постоянного уклонения тяжело давило на него, его мышцы напряглись, а с тела капал пот.

Несмотря на свою ловкость и подготовку, Эрик был вынужден занять оборонительную стойку, реагируя на агрессивную тактику Галевинга.

По мере его движения окружающая пустыня становилась туманным пятном, раскаленный песок шевелился под его ногами. Поскольку пот продолжал скатываться по его лицу, капая в глаза и жаля их, он знал, что не может позволить себе потерять концентрацию.

Галевинг, казалось, почувствовал затруднительное положение Эрика и использовал его в своих интересах. Он сохранял безопасную дистанцию, а превосходство в воздухе позволяло ему диктовать условия сражения. Волна за волной лопастей ветра падали вниз, каждая из которых была потенциальным смертным приговором.

Эрик неустанно искал жизнеспособную стратегию, которая могла бы перевернуть ситуацию и изменить ход ситуации. Галевинг был хитер, его тактика была рассчитана на то, чтобы вывести Эрика из равновесия и предотвратить любую форму контратаки.

Его острый интеллект был ясен в каждом его движении, каждая его атака была хорошо реализованным планом, чтобы измотать его.

«Чертов зверь…»

Lightsnovεl Эрик знал, что ему нужно преодолеть дистанцию, чтобы бой был в пределах его досягаемости. Его взгляд метался по ландшафту в поисках всего, что можно было бы использовать в своих интересах. Пустыня мало что давала в качестве укрытия или стратегических точек, но Эрик был не из тех, кто предался отчаянию.

Он оценил характер атак Галевинга, пытаясь найти ритм и предсказуемость, которыми можно было бы воспользоваться. Каждый маневр, каждое его действие по уклонению было на шаг ближе к пониманию своего врага.

Ему нужно было предвидеть действия Галевинга. Это была игра в мысленные шахматы, в которую играли с головокружительной скоростью, и каждый ход принимал решающее решение в хрупком балансе выживания и поражения.

Решимость Эрика укрепилась. Это существо не сможет победить его. Он бы его сбил. Молодой человек бросился на землю, когда еще один залп ветровых лопастей прорезал воздух над головой. Когда он снова поднялся на ноги, его глаза устремились к горизонту.

То, что он увидел, заставило его сердце биться чаще. Вдалеке быстро приближалось безошибочное зрелище стаи галевингов. Существа летели плотным строем, их крылья хлопали в унисон, приближаясь к позиции Эрика.

Он выругался себе под нос. То, что к дереву пришли только два Бурекрыла, было удачным событием, но теперь он тратил слишком много времени на убийство второго. Один Галевинг был достаточно смелым противником, но против почти дюжины у него не было бы шансов, даже с его силой.

Мысли Эрика метались, взвешивая его ограниченные возможности. Он мог бы легко сбежать, используя комбинацию сил Натаниэля и Ксеридона Антериса, но ему некуда было бы идти, кроме как внутрь дерева.

Вместо этого, если он убьет этого Галевинга до прибытия остальных, он сможет спрятаться до того, как монстры его заметят.

Галеуинг над ним торжествующе вскрикнул, увидев приближающуюся стаю, словно почувствовав приближение подкрепления.

Эрик знал, что больше не сможет так продолжать. Постоянное уклонение и маневрирование истощали его энергию, в то время как Галевинг казался неутомимым в атаке из-за огромного количества маны.

Эрик снова направил ману, чтобы создать собственный лезвие ветра, увидев возможность, когда Галевинг собрал больше маны.

С холодным блеском в глазах он направил острый как бритва порыв воздуха в сторону существа. Но «Галевинг» накренился, с легкостью уклонившись от атаки, прежде чем возобновить атаку.

«Мать ублюдок!»

По мере того, как разочарование Эрика росло, он не мог не пробормотать проклятия себе под нос. При таких темпах он утомился бы, просто пытаясь нанести удар. Из-за нехватки маны он не смог создать лезвие ветра, которое было бы достаточно быстрым, чтобы уничтожить существо с такого большого расстояния.

Высокое дерево привлекло внимание Эрика, его толстые корявые ветви и лианы, казалось, приглашали его поближе.

Единственный шанс убить зверя до того, как прибудет стая, заключался в том, чтобы заманить Галевинга поближе к дереву и приказать ему атаковать монстра, используя оставшуюся ману. Эта идея была его единственной надеждой.

Наполненный внезапным приливом адреналина, Эрик рванул вперед и побежал к дереву.

С оглушительным воплем, раздавшимся позади него, Галевинг бросился в погоню, сокращая расстояние в 15 метров каждым мощным взмахом крыльев.

Когда когти существа ударили его, Эрик почувствовал, как ветер ударил его по спине.

25 метров от дерева. Легкие Эрика наполнились обжигающим ощущением, когда он заставил себя заставить ноги двигаться быстрее. Он должен был это сделать.

10 метров. Эрик мог чувствовать надвигающуюся тень Галевинга, когда он спускался, целясь в его уязвимую спину.

Как раз в тот момент, когда атака собиралась поразить его, Эрик упал на землю и откатился, чувствуя, как мощный порыв ветра, вызванный атакой, миновал его.