Несколько часов полета.
Ичиро сидел на подоконнике и смог увидеть бескрайний океан и маленькие острова.
Они были достаточно высоки, чтобы их было едва видно, но в облачном поле были узкие промежутки, которые позволяли ему видеть с трудом.
Путешествие на самолете было тихим и мирным. Большинство пассажиров либо слушали музыку, либо спали, либо просто смотрели на виды, как это делал Ичиро.
Патти, Хессу, Антти и Антеро шептались между собой о пережитом. Теперь им есть о чем поговорить с друзьями и коллегами.
Особенно встреча с Ичиро была изюминкой поездки.
Вскоре раздались торопливые шаги, когда Бонни в спешке прошла мимо сиденья Ичиро к кабине.
Ичиро нахмурился и увидел, как она торопливо стучит. Дверь открыл бледный пилот, который что-то шептал с тревожным взглядом.
Бонни неуверенно кивнула и быстро пошла в том же направлении, откуда пришла, но когда оказалась рядом с местом Ичиро.
Ичиро остановил ее и спросил: «Что происходит?» Его серые глаза просканировали лицо Бонни и увидели явные признаки паники.
Бонни увидела, как ее рука застряла в крепкой хватке Ичиро, и попыталась вести себя как можно спокойнее: «Н-ничего, садись и не мог бы ты отпустить мою руку, я сейчас очень занят».
Ичиро сузил глаза и спросил: «Вы сообщили обо мне правительству?»
Бонни расширила глаза и наконец узнала личность молодого человека.
— Д-да, мы должны были, — честно ответила она, и Ичиро тут же отпустил ее руку.
Бонни потерла больное запястье и увидела, что лицо Ичиро стало серьезным.
«Самолет разбился?» — прошептал он как можно тише, чтобы его могла услышать только Бонни.
Тело Бонни дрожало, и она хотела солгать, но, увидев лицо Ичиро, поняла, что ложь не поможет.
Она наклонилась ближе и прошептала ему на ухо: «Летчики увидели на радаре, что прямо на нас летят три ракеты… Мы пытались связаться с управлением полетами, но они, похоже, нас игнорировали».
Ичиро глубоко вздохнул и медленно встал. — Могу я войти в кабину?
«Почему? — спросила она. — Э-пилоты справятся».
Ичиро покачал головой: «Нет, скорее всего, нас поимеют».
Бонни сглотнула и почувствовала зуд в пересохшем горле: «Н-нет… Этого не может быть…»
«Ммм, мы чертовски пиздец». Ичиро пошел к кабине, а Бонни поспешно последовала за ним.
«Ичиро, куда ты идешь?» — спросила Патти, когда он прошел мимо своего места.
— Ванная, — с улыбкой ответил Ичиро и вышел из бизнес-класса в первый класс.
Он быстро оглядел первый класс и был впечатлен роскошными сиденьями.
Вскоре они с Бонни добрались до двери кабины, где обычно проводят время стюардессы.
Ичиро задернул шторы, что мешало постороннему взгляду что-либо увидеть.
*Стук*
*Стук*
Бонни еще раз постучала в дверь и с нетерпением ждала, когда дверь откроется.
Вскоре открылся тот же пилот, что и в прошлый раз. Он был вторым пилотом Рики, у него были короткие каштановые волосы и бледное, но слегка привлекательное лицо, в своей обычной одежде пилота.
«Бонни, что это?» — спросил Рик и вскоре увидел рядом с Бонни какую-то неизвестную фигуру. «А кто это?» — спросил он, не очень обрадовавшись тому, что здесь находится пассажир.
Это был один из его первых полетов в качестве пилота, и тут же возникла ситуация, которая могла привести к гибели сотен пассажиров, и теперь он точно не был заинтересован в том, чтобы развлекать пассажира.
Бонни наклонилась ближе и начала шептать Рику, чьи глаза вскоре стали шокированными.
Когда она перестала шептать, Рик с тревогой почесал затылок: «Курогами Ичиро, верно?»
Ичиро слегка кивнул.
— Как ты узнал? — спросил он и подозрительно прищурился.
«Ну, потому что нас вот-вот убьют из-за меня, очевидно», — ответил Ичиро с бесстрастным выражением лица.
»Что?!» одновременно воскликнули Рик и Бонни.
«Что ты имеешь в виду?!» — гневно спросил Рик.
Ичиро указал на Бонни и ответил: «Она сообщила правительству, что я здесь, теперь нас преследуют ракеты, совпадение?»
Бонни побледнела и подумала об объявлении: «П-подожди, почему они нацелились на тебя? Ты зять покойной Бездны!»
У Ичиро было много времени подумать во время этого полета, и он пришел к выводу, что это связано с Верховным лидером.
«Да, в этом нет никакого смысла!» Рик выглядел расстроенным и оглянулся в кабину, где капитан рейса 447 обливался потом, глядя на радар, который показывал приближающиеся ракеты.
«Ничто в этом мире не имеет смысла», — ответил Ичиро и вошел в кабину.
Капитан повернул голову и нахмурился, увидев появившегося неизвестного юношу.
— Как тебя зовут? — спросил Ичиро и сел на место второго пилота.
«А?» Капитан повернулся к Рику и Бонни; он видел, как они оба выглядели сбитыми с толку.
— Лукас… Кто ты? — спросил Лукас, капитан этого рейса.
— О, Лукас. У меня есть друг с таким именем, — сказал Ичиро и облокотился на стул. — Должно быть, это знак удачи!
«Э, что ты делаешь?» Лукас, капитан, нахмурившись, спросил: «У нас большие проблемы!»
«Да, я заметил, — Ичиро мельком взглянул на радар и сказал, — Ракеты поразят нас через 5 минут».
«Боже мой, — Бонни прикрыла рот рукой и медленно отшатнулась, — мне нужно позвонить семье».
Рик вытер пот и собирался сделать то же самое.
«Вы не можете, — внезапно ответил Ичиро, — они, вероятно, больше не будут работать, но вы можете попробовать».
Бонни побледнела и схватила ближайший телефон. Она начала набирать номер дочери и хотела, чтобы на него ответили, но этого не произошло.
«Нет…» Она уронила телефон в поражении и расплакалась после того, как не смогла в последний раз поговорить с дочерью.
«Почему они не работают?» — поспешно спросил Лукас.
«Должно быть, кто-то из отдела управления полетами деактивировал их», — небрежно ответил Ичиро, — «Кажется, у них много пешек, выполняющих их приказы. Думаю, у нас проблемы. — Он улыбнулся, от чего бровь Лукаса дернулась.
«Как ты можешь вести себя так спокойно?!» — взревел он от гнева.
«Хм…» Ичиро хлопнул себя по подбородку и пожал плечами, «Кажется, я оцепенел насмерть, но не беспокойтесь, я думаю, все будет хорошо… Я думаю». Он усмехнулся и закрыл глаза. .
Все остальные в кабине уже сдались и приготовились к смерти, а Ичиро напевал песню, которую услышал в аэропорту.