Глава 353: Прибытие в Глейзленд

— Ударили? — раздался голос в офисе, заполненном стеклянными панелями и столом посередине.

Мужчина средних лет с кустистыми бровями имел ухмылку, нарисованную на его несколько уродливом лице, с чертами лица, очень неуравновешенными с другими.

«Д-да!» На экране мужчина в лабораторном халате неуверенно кивнул.

Он был напуган после того, как первые две ракеты промахнулись, но почувствовал, что гора свалилась с его плеч после того, как он получил сообщение о том, что последняя ракета успешно поразила самолет!

Теперь он может сохранить свою жизнь и свою работу.

— Хорошо… — удовлетворенно сказал мужчина средних лет, — если придут репортеры, скажите им, что мы выпустили ракеты в сторону Острова Смерти, надеясь убить Царя Зверей, но не смогли.

Человек в лабораторном халате кивнул, и экран почернел.

С довольным видом мужчина средних лет схватил со стола бутылку и тем же движением взял стеклянную чашку.

Он налил напиток золотого цвета.

«За величественное правительство», — сказал мужчина средних лет и схватил чашку, прежде чем сделать глоток.

Рейс 447.

Несколько часов спустя.

«Мы вошли в «Зимний свет», — сказал Лукас и выглянул в окно; невдалеке от них бушевала снежная буря над страной.

Ичиро встал и подошел к Лукасу.

«Азура…» Его кулаки были сжаты, когда он подумал об одной черноволосой девушке.

*звуковой сигнал*

Внезапно из приборной панели раздался писк, а затем голос.

«Рейс 447, вам не разрешено входить в воздушное пространство Винтерлайта, пожалуйста, укажите вашу цель».

«Это Управление полетами Винтерлайт», — сказал Лукас и хотел было ответить, но вскоре Ичиро остановил его.

— Хм? — Лукас вопросительно посмотрел на Ичиро.

«Позвольте мне», — сказал Ичиро и нажал кнопку, которая позволила ему поговорить с Центром управления полетами.

«Это рейс 447, меня зовут Курогами Ичиро, и мы запрашиваем разрешение на посадку в ближайшем аэропорту, в самолете произошел взрыв, и мы теряем высоту». Закончив, он стал ждать ответа.

Лукас и Рик нервно ждали. Если им придется повернуть назад, самолет разобьется.

Ичиро выглядел спокойным и имел больше веры, чем два пилота перед ним.

*звуковой сигнал*

Вскоре раздался звуковой сигнал.

«Разрешение получено, мы отправили координаты ближайшего аэропорта в Глейзленде, добро пожаловать домой, мистер Курогами». После этих слов голос закончился, и на экране появились новые координаты.

»Да!» Лукас подбадривал Рика и чувствовал, что их выживание было очень близко.

После бесчисленных предсмертных переживаний конец был близок!

Ичиро улыбнулся и открыл дверь кабины.

«Куда ты идешь?» — спросила Бонни, что заставило и Лукаса, и Рика обернуться.

— На свое место, в конце концов, я пассажир, — ответил Ичиро и закрыл дверь кабины.

Он открыл шторы и вошел в зал первого класса.

Многие пассажиры все еще дрожали от страха, но некоторым удалось успокоиться.

Увидев появившегося юношу, все они выглядели удивленными.

Но затем пожилая женщина спросила: «Эй, юноша».

— Хм? — Ичиро остановился рядом с сиденьем, где сидела пожилая женщина с седыми волосами и морщинистым лицом.

«Вы знаете, что это был за звук раньше?» — спросила она старческим тоном.

«Да, у самолета были какие-то неполадки, и ему придется приземлиться на Винтерлайт», — быстро состряпал Ичиро.

— А, понятно… А как же ракеты? — с любопытством спросила она.

«Они пролетели мимо — тот, кто их выстрелил, должно быть, хреново прицелился», — ответил Ичиро с невинной улыбкой.

— Язык! — строго сказала она, но на ее лице обнаружилась нежная улыбка.

— Извини, — Ичиро быстро поклонился и собирался идти дальше, но старуха снова остановила его.

«Почему вы были в кабине?» Это был вопрос, который она хотела узнать больше всего.

«Возьми своего ребенка на работу, — ответил Ичиро. — Капитан этого рейса — мой папа, я должен сказать, что это было довольно захватывающе — я не могу дождаться, когда смогу похвастаться этим в школе».

Он покинул зал первого класса, оставив позади ошеломленную старуху.

Вскоре Ичиро добрался до бизнес-класса, где располагалось его место.

Первое, что он заметил, было множество бледных лиц, многие из которых были заплаканными.

Семьи обнимали друг друга, и только дети были немного сбиты с толку происходящим.

«Извините!» Крик Ичиро привлек всеобщее внимание.

«Ичиро?» Патти наконец заметила, что Ичиро давно не было!

Все смотрели на юношу с растерянными лицами.

«Самолет неисправен, что меняет пункт назначения рейса». Пассажиры побледнели, когда сначала подумали об аварийной посадке, но затем Ичиро продолжил: «Самолет приземлится в аэропорту Глейзленда, расположенном в Винтерлайт!»

«Т-так, самолет не разобьется?» — спросил мужчина средних лет рядом с Ичиро. Он обнимал свою беременную жену, которая трогала свой большой живот, слезы тянулись от глаз до нежного подбородка.

— Ах, нет, — сказал Ичиро и сел на свое место.

Пассажиры, которые услышали, как он сказал это так небрежно, были потрясены, прежде чем раздались радостные возгласы.

Они избавлялись от своего разочарования и страха криками и криками.

— Ичиро, — прошептала Патти с сиденья в трех шагах от него, — где ты был?

«В ванной», — ответил Ичиро и усмехнулся: «Хе-хе, это была довольно ухабистая поездка».

Патти вспотела: «Какого черта!»

Хессу, Антти и Антеро тоже задавали вопросы, но Ичиро отвечал быстрой ложью, и вскоре они потеряли интерес.

После того, как Ичиро удалось расслабиться, рядом с его местом появился еще один человек.

Оливия, стюардесса, получила его автограф.

«Это был ты, не так ли?» — прошептала она, подойдя к нему.

— Что? — Ичиро открыл правый глаз и посмотрел на Оливию.

— Тот, кто спас всех! — прошептала она, но на этот раз громче, из-за чего ей пришлось прикрыть рот рукой.

«Нет, я ничего не сделал», — ответил Ичиро, а затем вспомнил: «Ах, хорошо, верни мне автограф, ты этого не заслуживаешь».

«Что?!» Она недоверчиво закричала: «Нет, это мое сокровище!»

Бровь Ичиро дернулась: «Даже лучше, верни, это твое наказание за то, что чуть не убил всех нас».

Оливия не знала, что он имел в виду, но неохотно вернула лист бумаги с надутым лицом.

Ичиро схватил его и разорвал на части, прежде чем разбросать по полу: «В следующий раз помалкивай о секретах».

Оливия надулась и ушла.

Ичиро повернул голову, чтобы посмотреть в окно, и увидел, что самолет начал снижаться, а под ними виден город.

Они достигли Глейзленда, а Ичиро был еще ближе к месту назначения.