После приземления рейса 447 в аэропорту царил хаос: пожарные машины и полицейские машины проезжали по взлетно-посадочной полосе к дымящемуся самолету, который находился всего в нескольких шагах от пожара.
Всем пассажирам удалось благополучно покинуть самолет, и как только пилоты ушли, пожарные приступили к тушению огня.
Пассажиров доставили в терминал, где их ждали представители Управления полетов и владельцы аэропорта.
Лукас и Рик должны были составить отчет о происшествии, в то время как врачи и медсестры, которые были наготове в аэропорту, проверяли все травмы пассажиров.
»Мистер. Курогами, правильно? — сказал доктор, подойдя к месту, где в данный момент находился Ичиро.
У доктора были короткие светлые волосы, мужественное телосложение, четко очерченная линия подбородка и лицо выше среднего.
— Да, — ответил Ичиро.
«Вы знаете о каких-нибудь травмах?» — спросил доктор и включил фонарик на кончике карандаша, направив его прямо в глаза Ичиро.
«Нет, я в порядке», — ответил Ичиро, глядя на свет перед собой.
Доктор начал писать в блокноте и сказал: Курогами, ты здоров, но тебе нужно побыть здесь хотя бы час, просто чтобы убедиться, что какие-то симптомы вызваны внезапной сменой высот — я слышал, что самолет двигался очень странно, совершая внезапные смены высот, исправьте ?»
Ичиро кивнул: «Думаю, да».
Доктор кивнул: «Останьтесь здесь на час или около того — после этого вы сможете бесплатно заказать новый рейс».
«Спасибо, но я там, где должен быть», — ответил Ичиро.
«Хорошо», — сказал доктор и направился к другому пассажиру.
После того, как он ушел, Ичиро начал растирать свои бедра, у которых был оттенок боли, но он не планировал госпитализироваться, потому что ему нужно было куда-то идти.
Он не сказал врачу о своей боли, которая распространялась от ног к голени.
— Ууу… — Из его рта вырвался болезненный вздох. Ему казалось, что у него судороги, которые не исчезали.
Он старался вести себя спокойно, чтобы врачи или попутчики не заметили его явную боль.
«Ах, какой беспорядок». Патти села рядом с ним и сказала: «Это определенно поездка, которую я не забуду».
— Ага… — Патти услышала бормотание Ичиро и увидела, как он потирает бедро.
«Все в порядке?» — спросил он, увидев нездоровое лицо Ичиро.
— Ага… — слово, произнесенное с болью, сорвалось с его губ, и ему пришлось стиснуть зубы, чтобы заставить замолчать свое болезненное хрюканье.
«У тебя судороги?» Увидев, что Ичиро не собирается отвечать, Патти продолжила: «Моя младшая сестра занимается боевыми искусствами, и у нее все время были судороги, поэтому я научилась облегчать боль до тех пор, пока судороги исчезают, хочешь, я попробую?»
Ичиро прикусил губу и слегка кивнул.
Патти взяла ногу Ичиро и положила ему на колено.
«Блять…» Проклятие сорвалось с губ Ичиро, когда боль от судороги начала распространяться от бедра к голени.
«Кажется, это серьезно». Патти коснулась ноги и почувствовала, как напряглись мышцы. «Это не обычная судорога — я никогда раньше не видела ничего подобного».
— Можешь облегчить боль? — болезненно спросил Ичиро.
«Я могу, но я думаю, что вам нужно в больницу», — сказал Патти с беспокойством и начал творить свое волшебство.
— Нет… Не в больнице, — сказал Ичиро таким тоном, что сказал Патти все, что ему было нужно.
Патти кивнула: «Никакой больницы… Следующие несколько дней может быть больно, но ты Курогами Итиро — ты можешь выдержать легкую боль, не так ли?»
— Нет проблем, — ответил Ичиро и сжал кулак, когда боль внезапно усилилась после того, как Патти начала щипать и хватать его за мышцы.
Боль длилась секунд пять, пока не начала стихать.
Ужасающая боль, которая почти заставила Ичиро кричать, утихла, но оттенок боли все еще оставался, но ничего, с чем он не мог справиться.
— Спасибо… — сказал Ичиро и попытался встать, но это было очень трудно. Даже взять сингл было все равно, что наступить на гвоздь.
«Нет проблем, но вам следует избегать боев в течение следующих нескольких дней, иначе боль вернется», — сказал Патти, радуясь, что ему удалось чем-то ему помочь.
— Ага… — Ичиро медленно встал и поначалу не налегал на больную ногу, но вскоре привык и мог стоять на своих двух ногах.
«Спасибо, и это будет прощание». Ичиро протянул руку для рукопожатия, на что Патти ответила с энтузиазмом.
«Попрощайтесь с Хессу, Антти и Антеро — мне пора идти». Ичиро повернулся и медленно похромал прочь, не заботясь о том, чтобы ждать час.
Патти вздохнула, увидев, что юноша уходит, что заставило его чувствовать себя тяжело, поскольку он чувствовал себя действительно важным, будучи тренером команды Арьи, и в некотором смысле он был тренером Ичиро.
Он сунул руку в карман и взял телефон.
Открыв телефон, он большим пальцем нажал на фотографии, которые сделал во время своего пребывания.
На одном из снимков он, трое молодых людей и Ичиро позируют в раздевалке.
«Интересно, как отреагируют мои ученики…» — подумал он с легкой улыбкой и сунул телефон обратно в карман.
Воспоминания, которые он оставил, останутся с ним на всю жизнь. Его жизнь казалась скучной, и он рассчитывал войти в Эпоху Разрушения без жены и будучи обычным физруком, но этот опыт все изменил.
«Тренер, где Ичиро?» Хессу подошел к Патти, закончив свои дела с доктором.
«Он ушел», — ответила Патти и похлопала Хессу по плечу: «Пойдем закажем билеты?»
«Он уже ушел?» Хессу вздохнул и почувствовал разочарование: «Хорошо… Ну, я еще могу похвастаться перед друзьями».
Патти усмехнулась, и они подождали, пока доктор не объявит Антти и Антеро в порядке. После того, как близнецы приехали, они отправились заказывать следующий рейс в Генсу, место, где их истории будут жить дальше.
История об обычном учителе физкультуры и трех юношах, которые встретились с легендарным Курогами Ичиро и выиграли молодежный конкурс.