Бу Тао неловко посмотрел на Любу. «Никто из охранников не помнил, какая у него прическа, поэтому мы оставили это поле пустым», — рассказал Бу Тао. «Художник по эскизам хорошо справился с тем, что у нас было».
— А, понятно, — реакция Любы немного изменилась, он не ожидал, что менты так быстро поймут, что у грабителей были парики.
«Ну, вот и все вопросы по этому делу, но ничего, если я смогу посоветоваться с вами еще о чем-нибудь?»
Люба задумалась, что бы это могло быть, и кивнула. Бу Тао достал еще одну фотографию и поддвинул ее к Любе. — Вы случайно не знаете, кто это?
В отличие от другой фотографии, это была фотография умершего монаха. Люба узнала монаха и задалась вопросом, было ли это допросом и не заподозрили ли полицейские его причастность. Он не думал, что полицейский свяжет его с монахом, участвовавшим в инциденте.
«Я не верю, что знаю этого брата, из какого он храма?» – спросила Люба.
«Мы проследили его личность до Храма Хранителей», — объяснил Бу Тао. «Я подумал, что, поскольку он тоже монах, возможно, ты уже встречал его раньше. Его убийство до сих пор остается одним из наших нераскрытых дел».
«Я вижу, к сожалению, не всех братьев знаю», — ответила Люба.
«Его история довольно печальна. В юности его бросили родители, которые не смогли его поддержать материально. Он был бездомным до того, как совершил мелкие преступления. После выхода из тюрьмы он прожил в храме как буддийский монах 10 лет, но, как ни странно, его нашли мертвым с подделкой. Нам потребовалось некоторое время, чтобы выяснить его настоящую личность».
«Это весьма прискорбно».
«Это обычная история среди монахов?»
«Для многих из нас молитвенная жизнь — единственный способ очистить список наших прошлых грехов».
«Настоятель сказал, что вы один из самых преданных монахов, всегда сосредоточенных на молитвах и уборке храма».
«Настоятель слишком добр в своих словах». Люба задавалась вопросом, обычно ли проводится такая тщательная проверка данных заложников.
«Он был рад услышать, что вы в безопасности, поэтому он был очень болтлив, когда мы разговаривали с ним по телефону», — сказал Бу Тао.
— Капитан, спасибо, что предупредили настоятеля, — вежливо поклонилась Люба. «Несмотря на мои прошлые грехи, настоятель был очень любезен, приняв меня».
«Вы сидели в тюрьме за мелкие преступления, а потом присоединились к храму. Я думаю, что многие люди должны последовать вашему примеру».
— Спасибо за комплимент, — Люба понятия не имела, к чему ведут вопросы Капитана.
Внезапно Бу Тао закрыл файл и улыбнулся.
«Спасибо, что ответили на мои вопросы, вот и все», — Бу Тао встал и вежливо поклонился.
Люба смутился, но лицо его показалось сердечным, и он поклонился Бу Тао. Он вышел из комнаты для допросов и направился в коридор. По совпадению, Ли Юнь тоже вышел из соседней комнаты для интервью.
«Мистер. Люба, ты тоже заканчиваешь интервью? Ли Юнь подошел к монаху. «Профессор Луиза закончила рано, и команда раскопок попросила меня отвезти вас в отель».
«Мистер слишком добр», — Люба приняла предложение Ли Юня, и они направились в гараж.
По дороге Люба время от времени осматривала странного доктора. Он случайно наткнулся на Священное Писание Ли Юня и хотел завербовать Ли Юня для помощи в создании поддельных артефактов. Однако у мужчины не было стабильности в голове. Люба продолжила поиски, и художник, которого он в конце концов нанял, тоже не был стабильным, но у них было мало времени, и им нужен был кто-то, кто создал бы копию.
При второй встрече с Ли Юнем впечатление Любы о докторе было намного лучше. Доктор был приятный и, казалось бы, нормальный. Однако было в нем что-то такое, что насторожило Любу. На телефоне Любы прозвучал рингтон классической песни, а в идентификаторе звонящего появилось имя.
«Привет?» Люба ответила, когда он шел рядом с Ли Юнем.
«У нас проблема», — голос с другой стороны звучал настойчиво. «Лако и Энзу находятся в критическом состоянии, мы селимся в местном мотеле».
— У меня все хорошо, а ты? Люба ответила. Его голос был спокоен, но внутренне он был удивлен, что даже аббат Хаоян не смог решить проблему.
«Я не знаю, но они испытывают огромную боль, а обычные обезболивающие не помогают», — пояснил голос настоятеля. Услышав ответ Любы, настоятель решил, что сейчас неудобное время для звонка. «Я позвоню тебе позже.»
«Хорошо, спасибо за добрые пожелания», — Люба повесила трубку и посмотрела на Ли Юня, чтобы объяснить. «Некоторые из моих братьев были обеспокоены случившимся и позвонили, чтобы проверить меня».
Ли Юнь кивнул, но он совершенно отчетливо слышал голос настоятеля из мобильного телефона Любы. Казалось, его яд подействовал.
«Если это не неудобно, может ли мистер подбросить меня до продуктового магазина?» — спросила Люба. «Я смогу самостоятельно добраться до отеля».
— Хорошо, — согласился Ли Юнь и отвёз Любу в продуктовый магазин.
Ли Юнь болтал в машине и беспорядочно жаловался на своих пациентов. Будучи врачом, было принято говорить о неуправляемых и неразумных пациентах.
«Мужчина был очень болен, но никто из его детей не разрешил ему оставаться в больнице», — пояснил Ли Юнь.
«Больные пациенты, которые не хотят лечиться, — обычное дело», — сказала Люба. «Многие люди не доверяют вашей профессии».
«Но в конце концов мне удалось убедить семью позволить ему остаться», — объяснил Ли Юнь.
— Вы предлагали заплатить за них?
Ли Юнь покачал головой. «Моей жалкой зарплаты интерна не хватило, чтобы оплатить мою собственную госпитализацию, тем более чужую. Я просто жаловался им на расходы на похороны моего двоюродного дяди, и каким-то образом им удалось убедить себя, что лучше лечить болезнь их отца. чем платить за похороны».
«Кажется, вы человек с огромным терпением», — прокомментировала Люба. «Вы, вероятно, недостаточно часто на них жалуетесь».
Ли Юнь засмеялся: «Ты прав, просто веду разговор».
Люба поняла, что доктор вполне хороший человек. Он встречал много людей, но лишь немногие старались изо всех сил помогать другим. Возможно, именно поэтому Ли Юнь стал врачом.
Как только они дошли до магазина, Люба поклонилась и поблагодарила Ли Юня, прежде чем войти в продуктовый магазин. Он ненадолго обернулся и увидел, как уезжает машина Ли Юня, и расслабил плечо, схватив корзину с продуктами. Через тридцать минут в продуктовом магазине он подошел к кассе с корзиной, полной фруктов и овощей. Время от времени он выглядывал наружу, чтобы убедиться, что за ним никто не следит. Почувствовав себя в безопасности, он перешел улицу и направился к номеру в мотеле.
Стоя перед комнатой 389, Люба постучала и подождала. Дверь открылась, и он быстро вошел.
«Что случилось?» — спросила Люба, ставя продукты на приставной столик.
Невысокий человек, известный как аббат Хаоян, покачал головой, рассказывая о том, что произошло. Забрав артефакты, шестеро монахов заехали на заброшенный склад и погрузили туда небольшой тягач с прицепом. Как только все будет загружено, они планировали поехать в Си-Си-Сити и хранить артефакты, пока расследование не утихнет.
Однако двое монахов потеряли сознание в середине операции, их ноги были парализованы, а лица щурились, как будто он испытывал сильную боль. Они сдерживали крик. Настоятель Хаоян осмотрел их тела, но не смог выяснить причину. Они могли продержаться до тех пор, пока не доберутся до CC City, но когда агонизирующий крик разнесся по всему складу, Эбботт Хаоян остановил операцию; он не мог сидеть сложа руки, пока страдали его люди.
«Босс, они были отравлены?» – спросила Люба у Эбботта Хаояна.
«Я проверил их пульс, если это яд, то весьма примечательный», — ответил настоятель. «Ритм слишком спокойный и нормальный, температура в норме. Я никогда не видел яда, который вызывает паралич и боль, не повышая при этом частоту сердечных сокращений».
Люба увидела двух монахов, лежащих на кровати. Их ноги были парализованы, но верхняя часть тела корчилась от боли. Единственное, что мешало им кричать, — это тряпка во рту, чтобы они не кусали слишком сильно. Он никогда не видел, чтобы им было так больно.
Когда они служили в армии, Люба, известная как сержант Рен, была одним из спецназовцев. За исключением Эббота Хаояна, все они подверглись той или иной форме пыток. Вспоминая об этом, они были обязаны своей жизнью аббату Хаояну.