222- Жестокий и необычный

Внутри больницы Сюбинь пациенты и их семьи окаменели, прикрывая уши от двух кричащих монахов. Даже с куском ткани, заткнутым ртом, визговые вопли разносились по воздуху и вонзались в барабанные перепонки, как гвозди в неиспользованную классную доску. Вскоре пациенты пожаловались, и медсестре пришлось изолировать монахов в отдельной палате.

«Я никогда раньше не видел ничего подобного», — сказал анестезиолог, наблюдая за двумя монахами с другой стороны двери через узкое светлое окно. «Нам нужно будет связаться со специалистом из других больниц, чтобы он помог нам в этом случае. Что может быть причиной этого?»

«Я такого не видел при жизни», — тоже был в тупике невролог. «Ни одно из обезболивающих не помогает?»

«Пока ни один анальгетик не действует», — покачал головой анестезиолог. «Даже отдел ТКМ переживает трудные времена».

Проблема с двумя пациентами заключалась не только в странных симптомах, но и в неэффективности лекарств. Это было похоже на то, как будто что-то активно посылало сигналы в мозг, сообщая им, что что-то не так, хотя это было не так. Это было похоже на нечто противоположное НПВП.

«Их друг-монах приводит кого-то из Циньбэя», — сказала медсестра. «Они сейчас проверяют».

«Цинбэй? Почему Циньбэй?» – спросил анестезиолог.

«Это доктор Ли Юнь из Циньбэя, у него есть страница Биаду».

«Правда, у него есть страница Биаду?»

В медицинской сфере Ли Юнь был довольно известен, но его нельзя было сразу узнать, пока люди не начали искать его имя в Интернете. Кто-то недавно создал для него страницу Биаду, и она, похоже, служила эталоном для измерения уровня важности человека.

«Его техника иглоукалывания действительно мощная?» Анестезиолог оставался настроен скептически.

Внутри палаты настоятель Хаоян пролистал свой телефон, отображая профиль Ли Юня. Ранее Люба писала ему о приглашении врача с необычными способностями к акупунктуре. Большинство людей отнеслись бы к этому профилю со скептицизмом, но, как практик различных буддийских мантр и писаний, настоятель Хаоян верил в объясненные силы.

Настоятель отложил телефон и снова осмотрел тела двух монахов. Они извивались и глубже зарывались в матрас, поскольку это было единственное направление, в котором они могли двигаться, будучи прикованными к кровати ремнями для ходьбы. Судя по их пульсу, аббат Хаоян почувствовал что-то странное, заставляющее меридианы смещаться и затрудняющее использование методов акупунктуры.

«Мы встретили практикующего Гу?» Настоятель Хаоян задумался.

Если вспомнить, то эти два монаха наблюдали за заложниками. Когда в его голове появилась мысль, Ли Юнь вошел в палату вместе с врачами и Любой. Люба представила Ли Юня настоятелю Хаояну. Когда Ли Юнь потянулся за рукопожатием, настоятель Хаоян поклонился в ответ, прижав руку к груди. Монахи нередко избегали рукопожатий, но аббат Хаоян инстинктивно знал, что лучше избегать молодого доктора.

«Доктор Ли, вы знаете, в каком они состоянии?» — нетерпеливо спросила Люба, прежде чем Ли Юнь подошел к Лако.

Ли Юнь достал набор для иглоукалывания и вставил несколько игл в тело Лако, а затем в тело Энзу. Через несколько мгновений движения их тел замедлились, а лица стали спокойными. Все врачи были поражены этим зрелищем и быстро провели медосмотр, чтобы проверить, смогут ли они понять, что произошло. Настоятель Хаоян оставался неподвижным, но он был столь же изумлен; он никогда не думал, что можно увидеть другого мастера иглоукалывания.

«Они исцелились?» – спросила Люба.

«Я не уверен, это временное решение», — сказал Ли Юнь. Вероятно, он был единственным человеком в мире, который знал, что происходит, поскольку именно он был человеком, который их отравил. Препарат был создан с целью вызвать боль и в некотором роде повторял токсин, который он испытал в лесу. Это был экспериментальный препарат, но он не собирался быть добрым к людям, направлявшим пистолет на Руси и его лицо. «Могу ли я поговорить на минутку с настоятелем Хаояном?»

Люба обратилась за подтверждением к настоятелю Хаояну.

«Боюсь, двое твоих друзей прокляты», — сказал Ли Юнь.

«Проклятый?» — спросил настоятель Хаоян. «Доктор Ли, что заставляет вас так говорить?»

Ли Юнь изучал глаза аббата Хаояна, в которых светилась аура убежденности. «Странно, это не взгляд человека, который чувствует себя виноватым», — подумал Ли Юнь. «Должен ли я надавить на него еще больше?»

«Почему ты украл артефакты?» Ли Юнь спросил напрямую; не было времени на интеллектуальные игры. «Вы не можете быть простыми наемниками, если крадете всевозможные артефакты, а не только ценные».

«Я не понимаю, откуда взялся господин», — сделал вид, что настоятель Хаоян. Не было никаких доказательств, связывающих его с этим делом, и Ли Юнь искал информацию.

«Я даю вам возможность объясниться, прежде чем передать вас полиции», — сказал Ли Юнь.

«Что ты имеешь в виду?» Настоятель Хаоян продолжал притворяться невиновным. «Вы наемники, укравшие артефакты?»

Ли Юнь улыбнулся. «Если бы я забрал артефакты, зачем мне здесь оставаться? К тому же я уже дал заявление в полицию, что бросал в грабителей иглы с экспериментальным препаратом в целях самообороны».

Настоятель Хаоян вздохнул и покачал головой. Он уже знал, что Ли Юнь отравил двух монахов во время ограбления. Просто находясь в больнице доказали, что они грабители. С его стороны было оплошностью полагать, что все заложники были обычными людьми.

«Так почему же аббат изо всех сил старается украсть артефакты?» Ли Юнь не понимал цели настоятеля Хаояна.

«В основном мы работаем над тем, чтобы вернуть буддийские артефакты обратно в храм и собрать средства для выкупа тех, что были проданы на черном рынке», — пояснил настоятель Хаоян. «Многие наши тексты были украдены или увезены как музеем, так и частными коллекционерами. Чтобы вернуть их, мы использовали свои собственные средства».

— У вас есть доказательства вашего утверждения?

«Просто посмотрите на экспонаты, выставленные в музее», — сказал настоятель Хаоян. «Некоторые из них являются копиями, дублированными в музее, тогда как настоящие артефакты продаются под землей частным коллекционерам».

«Значит, вместо того, чтобы видеть, как это происходит, вы бы предпочли сначала взять это в свои руки и украсть артефакты?»

«Это священные писания, которые не принадлежат музею, а принадлежат священному дому».

Ли Юнь не хотел выносить суждения о том, что они делали. С юридической точки зрения то, что они делали, было неправильным, но для настоятеля Хаояна он просто возвращал вещи на их законные места.

«Вы всю жизнь были монахом?» Ли Юню было любопытно узнать о происхождении настоятеля Хаояна. Руси рассказал ему, что у невысокого человека во время ограбления была необычная аура. Если он правильно догадался, этим невысоким мужчиной был аббат Хаоян.

«Я росла в храме с тех пор, как родители оставили меня там в четырехлетнем возрасте. Я была необычным ребенком, и они не хотели меня оставлять. Вместо этого они отдали меня в храм и родили еще одного ребенка. Мистер тоже довольно необычный человек, я слышал от Любы, что ты вырос на даосских писаниях».

«Как вы познакомились с Любой и остальными?»

«Я тогда был военным хирургом», — объяснил настоятель Хаоян. «Эту работу поручил мне бывший настоятель. Во время работы хирургом я обнаружил, что многие убийства и покушения были названы случайными или естественными причинами. Многих павших товарищей заставили замолчать просто потому, что они знали слишком много. Их единственным преступлением было их знание. Я не хотел, чтобы их жизни были потрачены впустую, поэтому я инсценировал их смерть и дал им новые личности».

Настоятель Хаоян, вероятно, имел доступ к информации о заключенных, которые скончались во время заключения, и у него не было семей, которые могли бы забрать тела. Записи о смерти были удалены, а всем бывшим военным агентам были присвоены новые личности как мелких преступников.

«Значит, ты спас им жизнь», — задавался вопросом Ли Юнь, почему они боятся монаха. «Почему они тебя боятся?»

«Люба и другие?» Настоятель Хаоян терпеливо подумал и кивнул. «Они не практикующие монахи, но я придерживаюсь того же стандарта. Они получают регулярное наказание за употребление алкоголя и нарушение любого из буддийских кодексов».

«Какое наказание?»

«Я читаю им Панчасилу».

«Это кодекс этики для последователей? На какой срок?»

«48 часов.»

«48 часов?» Ли Юнь повторил. Он считал это довольно жестоким и необычным наказанием.