230 — Обмен

«Чен? Это профессор Мэйланд», — раздался голос из громкой связи в офисе среднего размера.

«Да, профессор, добрый день», — ответил профессор Чен по громкой связи, но его глаза все еще были сосредоточены на графиках на двух экранах.

«Программа обмена начинается?» Голос профессора Мейланда разнесся в офисе среднего размера. Как заведующему кафедрой биологии, ему нужно было убедиться, что программа обмена реализована, прежде чем уйти на работу. «Сколько они присылают из Китая?»

«Один момент.» Профессор Чен быстро нашел файлы на своем компьютере. После нажатия на файл на его компьютере появился новый экран с различными вкладками. «Они посылают более двенадцати исследователей», — ответил профессор Чен после подсчета цифр. «Ах, подожди, тринадцать. Недавно к ним присоединился еще один исследователь. Я пришлю тебе файл».

«Ой?» Профессор Мейланд поинтересовался, кто был добавлен в список участников. Обычно в программу обмена приглашались только ведущие исследователи в этой области. Файл электронной почты появился через несколько секунд, и профессор Мейланд просмотрел имена, чтобы убедиться, что это не кто-то важный. «Это новый исследователь? Я не узнаю этого имени, и он тоже кажется довольно молодым.

Средний возраст исследователей в программе составлял около 45 лет.

«Я тоже не уверен, кто он», — профессор Чен родился в Штатах и ​​мало что знал о новостях из Китая.

Профессор Мэйленд пожал плечами: это было неважно. Программа была просто для дипломатических отношений и связей, не имело значения, кто ее посещал. «Профессор Чен, я оставляю их в ваших руках».

Профессор Чен вздохнул и повесил трубку. Особая задача заключалась в том, чтобы в течение двух недель сопровождать китайцев, выступать в качестве принимающей стороны и обеспечивать их размещением. Он был одним из четырех профессоров азиатского происхождения и последним, кто был назначен профессором, поэтому ему пришлось руководить программой. Это было немного несправедливо, он предпочел бы сосредоточиться на собственных исследованиях.

На следующий день профессор Чен встал рано и через полчаса поехал в аэропорт. По прибытии он пошел к терминалу. Как обычно, самолет задержали, но, к счастью, всего на 15 минут. Когда индикатор сигнализировал о прибытии самолета, его ассистенты вытащили транспарант, приветствуя их прибытие.

Когда люди вышли из терминала, несколько исследователей увидели знак и поприветствовали профессора Чена. Все улыбались, но заметно устали от долгого перелета. Во время ожидания все они приветствовали друг друга, поскольку никто из исследователей не был из одного учреждения и не был знаком друг с другом.

Иерархия легко устанавливалась в зависимости от того, из какого учреждения они были. Если они не были главой отдела, то это был Столичный университет, Университет Ташина, Университет Волшебного города, Университет Утреннего университета и CAS. Даже профессор Чэнь мог вспомнить только имена пяти исследователей из ведущих институтов.

Исследователи были в основном старше, от сорока до пятидесяти лет, и были менее склонны к откровенному хвастовству. Однако они по-прежнему гордились своим учреждением, когда говорили о своей нынешней работе. Среди исследователей были самые разные специалисты в области биологии, химии и медицины, и все они были заинтересованы в получении дополнительной информации о генетике.

Ученые были шумными и в хорошем настроении, в отличие от антисоциальных типов, как их обычно изображают. Все участники программы были амбициозными и любознательными. Они могли быть хитрыми лисами, бдительными совами и голодными волками, когда дело доходило до поиска знаний и участия в большом открытии. Однако они также были достаточно взрослыми, чтобы понимать, что деньги и связи — это способы реализовать свои амбиции. Секвенатор может стоить до 6 миллионов юаней и требует тысяч часов исследований со стороны исследователей и студентов. Без глобального сотрудничества проект генома был бы невозможен.

Профессор Чен пересчитал головы: «двенадцать». В списке не хватало еще одного человека: «Юнь Ли?»

«Я здесь», — ответил Ли Юнь. Он все время стоял рядом, в дальнем углу, но никто с ним не поздоровался. Ученые были уникальными и имели свои странные причуды, но Ли Юнь не был похож на них. Скорее, он выглядел так, будто сливался с фоном.

Ли Юнь не мог винить их, пока проверял свою ауру. Он был в тонусе, и его шаги были легкими. Несмотря на то, что он возвышался над типичным азиатом, люди просто игнорировали его, как будто он был статистом на съемочной площадке.

«О, похоже, все здесь», — профессор Чен проводил их до автобуса, ожидающего у аэропорта.

Во время поездки профессор Чен действовал как гид, рассказывая о различных местах, через которые они проезжали. Он говорил в основном по-английски, иногда с перерывами на китайском. Его родители родом из островной страны, поэтому он редко говорил на этом языке и немного стеснялся своего акцента.

«Город известен бейсболом и гаванями, но, поскольку это один из старейших городов штата, по всем городам разбросано множество исторических мест», — рассказал профессор Чен и указал на множество достопримечательностей во время поездки на автобусе.

Многие исследователи делали снимки на свои телефоны, даже те, которые были там раньше. Куда бы они ни пошли, их телефоны и палки для селфи мигали, чтобы фотографировать здания, пейзажи и исторические церкви. Естественно, как обычный китайский турист, Ли Юнь включил свой телефон, чтобы транслировать в прямом эфире панораму горизонта, пока автобус проезжал по арочному мосту.

Random1: Откуда транслируется документ?

toolazy: Он в Штатах?

tomakesn: Ух ты, доктор Ли продвигается по карьерной лестнице.

После импровизированной экскурсии автобус остановился перед отелем, где всем выделили номер.

«Завтрашний маршрут прост: мы осмотрим кампус, а затем лабораторию», — объяснил профессор Чен. «Я уверен, что все сегодня устали. Сегодня вечером нас ждет церемония встречи в банкетном зале. Тогда я всех увижу. Пожалуйста, не стесняйтесь исследовать оставшуюся часть дня».

Профессор Чен ушел, вернувшись к своему обычному преподавательскому заданию, поскольку это было еще до полудня, и оставив других ученых общаться между собой.

«Доктор. Ли? — спросил профессор Тонг, пытаясь вспомнить имя. Он внезапно вспомнил молодого хирурга, оперировавшего министра Юэ. Как исследователь, он часто бывал в университетской лаборатории, а не в больнице, но было много людей, которые слышали об операции министра Юэ.

Ли Юнь также попытался вспомнить, встречал ли он профессора Тонга, но ничего не понял.

«Я профессор Тонг из Волшебного города», — ответил он, заметив взгляд Ли Юня на оленя в свете фар. «Мы не встречались, но я видел запись вашего семинара».

Другие исследователи считали, что профессор Тонг был радушен с новичком. Кто из группы не выступал на громких конференциях и семинарах? Все исследователи были хорошо известны в своей области и были выбраны школой для представления их интересов во время обмена.

«Ах, профессор, я помню вашу исследовательскую работу, но пытался вспомнить, посещали ли вы семинар», — ответил Ли Юнь.

«К сожалению, я был в перерыве между встречами с пациентами, которые не смогли присутствовать», — сказал профессор Тонг. «Мой коллега потом показал мне отснятый материал, и до сих пор я не знаю, магическое ли это шоу или медицинский семинар. С тех пор я одержим вашими подкастами».

«Вы следите за ZZ Live?» Ли Юнь не был особенно знаменит, поэтому его часто удивляло общение со зрителями за пределами его обычного круга.

«Вы действительно думаете, что в наших телах есть необнаружимые порталы, которые управляют нашими эмоциями?» — спросил профессор Тонг. «Это звучит почти как научная фантастика».

«Это всего лишь рабочая теория», — сказал Ли Юнь. «Я не знаю, как описать работу этих меридианов, но есть исторические документы, в которых они описаны как каналы. Я использую это как основу для дальнейшего исследования».

Кроме профессора Тонга, это никого не интересовало. Однако, как к самому младшему члену группы, все относились к Ли Юню очень хорошо. Поскольку программа обмена представляла собой мини-отпуск для других исследователей, они не видели в них конкурентов.

Первые два дня были в основном экскурсиями, а в последующие дни исследователи сами решали, куда они хотят поехать.

«Мы направляемся в Эппл-Сити после программы обмена, хочешь присоединиться?» — спросил профессор Тонг.

«Скоро приедет моя девушка, и мы собираемся навестить родственника», — сказал Ли Юнь.

Перед началом национального праздника Руси нужно было сдать пару экзаменов. Она собиралась приехать в конце недели. Тем временем Ли Юнь собирался сосредоточиться на походах по национальному лесу и сборе данных.

«Ах, хорошо быть молодым», — прокомментировал профессор Тонг. Да.