Глава 396 – 396: Очарованная Элегантность

Когда встреча подошла к концу, Адитья любезно принял приглашение Дакстона провести ночь в роскошном Королевском дворце. В настоящее время Адитья и Спенсер были вовлечены в серьезную беседу с Алисией, женой Адитьи, наслаждающейся ванной в уединении своих покоев.

Адитья, одетый в царственное одеяние, облачился в величественную мантию темно-красного цвета, украшенную золотой вышивкой, по краям которой прослеживались замысловатые узоры. Его присутствие излучало авторитет и силу, что соответствовало его роли Императора Империи Истарин.

Рядом с ним Спенсер, премьер-министр, был одет в сшитое на заказ пальто темно-синего цвета, украшенное серебряными вставками, мерцающими под нежным сиянием луны. Их одежда отражала их статус и величие события.

«Ледяные эльфы обладают духом стойкости и самоотверженности, который заслуживает признания и защиты», — продолжил Спенсер, его голос был наполнен восхищением с оттенком беспокойства. «Учитывая их прошлое, я сомневаюсь, что шумная городская жизнь им действительно подойдет. Возможно, было бы разумнее найти альтернативу, например, переселить их на более подходящий остров».

Адитья кивнул, подтверждая справедливость наблюдений Спенсера. Благополучие и адаптация ледяных эльфов имели первостепенное значение, и их благополучие требовало тщательного рассмотрения. Решив принять взвешенное решение, Адитья решился.

— Давай завтра встретимся с Сэмом, вождем племени ледяных эльфов, и обсудим этот вопрос подробнее, — предложил Адитья. «Я хочу услышать его мысли и обдумать лучший план действий для их будущего».

Когда они стояли на балконе, звездное ночное небо простиралось над ними, как захватывающий дух гобелен. Бесчисленные звезды ярко мерцали, отбрасывая безмятежное и эфирное сияние на город. Воздух был неподвижен, что позволяло Адитье и Спенсеру оценить красоту, развернувшуюся перед их глазами.

Адитья заметил задумчивость во взгляде Спенсера, когда он смотрел в бескрайние просторы ночного неба. Что-то, казалось, обеспокоило его верного советника, поскольку его взгляд на мгновение казался отстраненным и озабоченным. Обеспокоенный, Адитья мягко нарушил молчание, пытаясь понять причину беспокойства Спенсера.

«Спенсер, что занимает твои мысли?» В голосе Адитьи слышалась нотка искреннего любопытства, его беспокойство было очевидным.

Взгляд Спенсера переместился со звездного неба на глаза Адитьи, выражение его лица отражало смесь глубокого самоанализа и внутреннего беспорядка. На мгновение он заколебался, словно подбирая нужные слова, чтобы передать свое беспокойное состояние.

«Ваше Величество, простите меня, но я обеспокоен инцидентом, который произошел во время нашего побега с маленького острова», — признался Спенсер с оттенком уязвимости в голосе.

Заинтригованный словами Спенсера, Адитья наклонился, его интерес возбудился. «Пожалуйста, поделитесь со мной тем, что произошло».

Глубоко вздохнув, Спенсер начал рассказывать потрясенное событие, его голос был полон печали и решимости.

Смена сцены______

Когда на острове воцарился хаос с настоятельной необходимостью эвакуации, Спенсер вместе с ледяными эльфами и солдатами мчались к морю, их сердца колотились от смеси страха и решимости. Среди шквала отчаянных шагов острый взгляд Спенсер заметил знакомую фигуру, лежащую на земле. Это была Ария Ветрокрылая, ее хрупкая фигура была испорчена травмами, полученными во время взрыва. Пока другие спешили мимо нее, сердце Спенсера заставило его остановиться и предложить помощь.

Недолго думая, Спенсер встал на колени рядом с Арией, его взгляд был наполнен заботой и состраданием. Ария, неспособная двигаться из-за травм, смирилась с неизбежным. Выражение ее лица выражало смесь боли, уязвимости и проблеска удивления, когда Спенсер появился перед ней, предлагая спасательный круг посреди хаоса.

«С тобой все в порядке?» — спросил Спенсер, его голос был полон искреннего беспокойства, когда он оценивал степень ее травм. Безотлагательность ситуации на мгновение исчезла, когда его внимание сосредоточилось исключительно на ее благополучии.

Щеки арии вспыхнули румянцем, когда она встретилась с обеспокоенным взглядом Спенсер, ее сердце колотилось от смеси благодарности и восхищения. Ария была сильно влюблена в Спенсер. Хотя ее интровертный характер и отсутствие опыта в сердечных делах мешали ей выражать себя. В этот уязвимый момент ее восхищение им усилилось, переполненное его самоотверженностью и нежностью, с которой он приблизился к ней.

«Я… я… мне больно», — заикалась Ария, ее голос был едва громче шепота, ее глаза не могли смотреть Спенсер прямо в глаза. Ее смущение усилилось, когда он осторожно поднял ее, баюкая в своих руках с инстинктивной заботой, которая красноречиво говорила о его заботливой натуре.

Не подозревая о влиянии его действий на сердце Арии, Спенсер сосредоточился исключительно на обеспечении ее безопасности. «Не волнуйся, Ария. Я отнесу тебя в безопасное место», — заверил он ее, его голос был теплым и успокаивающим.

Когда Спенсер несла Арию к берегу, их шаги синхронизировались, их путешествие превратилось в переплетение судеб. Мягкий шелест ветра смешивался с ритмом их дыхания, создавая между ними негласную связь. Сердце Арии трепетало с каждым шагом, ее восхищение Спенсер расцветало во что-то более глубокое, что-то похожее на любовь.

Когда Спенсер нес Арию на руках, их взгляды время от времени встречались, и между ними возникло безмолвное понимание. Щеки арии вспыхнули от смеси смущения и привязанности, и она набралась смелости, чтобы нарушить молчание.

«Спенсер, спасибо тебе… за то, что спас меня», — прошептала Ария, ее голос был едва слышен из-за звука их торопливых шагов.

Спенсер взглянула на нее с мягкой улыбкой. «Это меньшее, что я мог сделать, Ария. Я не мог оставить тебя».

Сердце арии затрепетало от его слов, ее восхищение им становилось все сильнее с каждым мгновением.

Когда Спенсер быстро нес Арию на руках, их глаза время от времени встречались, обмениваясь невысказанными эмоциями. Сердце арии колотилось в груди, когда она смотрела на Спенсера, ее чувства к нему росли с каждым мгновением. Спенсер сосредоточился на их побеге, его решимость сияла сквозь них.

Разум арии пронесся вихрем мыслей и эмоций, но она не могла найти слов, чтобы выразить себя. Она следила за каждым движением Спенсера, благодарная за его силу и храбрость. Ее сердце громко билось в ушах, а щеки вспыхнули румянцем, когда ее чувства к нему усилились.

Тишина окутала их, пока они путешествовали по хаосу острова. Взгляд арии застыл на решительном лице Спенсер, не в силах оторвать взгляд. Она восхищалась его самоотверженностью, непоколебимой приверженностью делу защиты других.

Спенсер, не подозревая о потоке эмоций, назревающем внутри Арии, сосредоточился исключительно на их безопасности. В его голове крутились мысли о путях отхода и обеспечении того, чтобы Ария оставалась невредимой. Каждый его шаг подпитывался решимостью обеспечить ее безопасность.

Чувства Арии к Спенсер усиливались с каждой секундой. Ее восхищение им переросло в нечто более глубокое, во что-то, что она изо всех сил пыталась выразить словами. Ее сердце танцевало со смесью привязанности, тоски и вновь обретенной уязвимости.

Когда они наконец достигли безопасного берега, разум Арии был в тумане. Она не могла найти в себе смелости заговорить, ее эмоции бушевали внутри нее, как буря. Хаос вокруг них казался далеким, поскольку она нашла утешение в теплом присутствии Спенсер.

Спенсер, его внимание наконец переключилось с их побега, заметил ошеломленное выражение лица Арии. Он встретился с ней взглядом, его глаза искали какие-либо признаки бедствия. Без его ведома, сердце Арии было пленено им, ее лицо покраснело от накала эмоций.

Они стояли в тишине, груз невысказанных слов повис в воздухе между ними. Сердце арии жаждало выразить свои чувства, но в тот момент ее голос подвел ее. Она надеялась, что ее взгляд передал всю глубину ее привязанности, невысказанную правду, затаившуюся в ее глазах.

Когда Спенсер нес Арию на руках, ее сердце наполнилось осознанием, которое она не могла отрицать. «Я люблю его», — тихо прошептала Ария. Глубина ее чувств к Спенсеру завладела ею, но ее интровертная натура мешала ей произнести эти три простых слова.

Разум Спенсера был поглощен мыслями об Арии, его сердце и внимание колебались во время долгой встречи, которая, казалось, тянулась бесконечно. Премьер-министр Империи Истарин был обеспокоен накалом своих чувств. С момента их встречи его эмоции находились в состоянии постоянного беспокойства, дергая его мысли и отвлекая от его обязанностей.

Услышав признание Спенсера, Адитья внимательно посмотрел в лицо своему другу. — Значит, ты влюблен? — спросил он, его взгляд был твердым и понимающим.

Глаза Спенсер расширились от удивления. «Я? Влюблен?» Он отражал изумление Адитьи, медленно осознавая.

Адитья перевел взгляд на звездное ночное небо, выждав мгновение, прежде чем снова заговорить. «Вы когда-нибудь чувствовали это к какой-либо другой девушке в своей жизни?» Его вопрос повис в воздухе, когда Спенсер покачал головой, его внимание было приковано к словам Адитьи.

«Позвольте мне спросить вас об этом, Спенсер. Представьте, если бы завтра Ария вышла замуж за кого-то другого из-за того, что вы колебались. Как бы вы себя чувствовали, увидев, как она надевает кольцо на палец другого мужчины и целуется с ним?» Слова Адитьи пронзили сердце Спенсера, вызвав в нем бурю эмоций. Он выглядел обеспокоенным, его дыхание участилось.

«Я не хочу ее терять», — ответил Спенсер, его голос был наполнен глубоким чувством тоски.

— Это любовь, Спенсер, — продолжил Адитья глубоким и задумчивым тоном. «Это обоюдоострый меч, способный либо навредить вам, либо превратить вас в более сильного и лучшего человека. Любовь способна восстановить и разрушить, дать вам цель, амбиции и счастье. Жизнь предоставила вам возможность создать семью, найти удовлетворение».

Адитья мягко положил руку на правое плечо Спенсера, тепло улыбнувшись ему. В этот момент он говорил не как Истаринский Император, а как настоящий друг, искренне заинтересованный в счастье Спенсер.

«Пришло время для вас открыть для себя жизнь за пределами вашей работы», — посоветовал Адитья, его слова глубоко резонировали внутри Спенсера. Эмоции в его сердце усилились, когда он кивнул в знак согласия.

«Но согласно обычаям племени ледяных эльфов, вождь племени имеет право выбрать любую женщину из племени для женитьбы. Сын Сэма уже выбрал Арию, и он предупредил меня держаться от нее подальше», — признался Спенсер, его лицо, отображающее конфликт внутри него.

Среди суматохи Адитья разразился смехом, удивив Спенсера своей реакцией. Премьер-министр выглядел озадаченным, не в силах понять причину веселья Адитьи.

— Вас беспокоят такие пустяки? Адитья усмехнулся, его смех эхом разнесся по воздуху. Он заверил Спенсер в непоколебимой уверенности. «Предоставьте все мне. Это меньшее, что я могу сделать для своего друга».

С этими словами Адитья покинул балкон, зная, что Алисия уже закончила принимать ванну. Спенсер благодарно улыбнулся, чувствуя, как груз свалился с его плеч. Он продолжал смотреть на усыпанное звездами небо, в нем расцветало чувство надежды и предвкушения.

«Спасибо, друг мой», — прошептал Спенсер, его сердце наполнилось благодарностью, когда он любовался пленительным ночным небом, зная, что его путь изменила сила любви.

Смена сцены________

«Где ты был?» Когда Адитья вошел в богато украшенную спальню Алисии, его взгляд сразу же упал на нее. Две служанки обслуживали ее, деликатно помогая в процессе одевания. Алисия грациозно сидела перед богато украшенным зеркалом, мягкое сияние свечей отбрасывало эфирное сияние на ее фарфоровое лицо.

По всей комнате были задрапированы изысканные шелковые ткани, переливающиеся различными оттенками золота и малинового, намекая на окружавшее их богатство. Воздух был наполнен тонким ароматом жасмина, ароматом, который, казалось, идеально дополнял присутствие Алисии.

Сама Алисия была воплощением царственной красоты, испускавшей ауру, пленившую внимание Адитьи. Ее черные пряди ниспадали на спину элегантными волнами, подчеркнутыми украшенной драгоценными камнями шпилькой с малиновым камнем, отражающим свет и добавляющим нотку изысканности.

Ее наряд был произведением искусства, кимоно с узором сакуры, тщательно подобранное, чтобы подчеркнуть ее изящество и очарование. Ткань грациозно обтекала ее, ее замысловатые узоры изображали цветущие вишни, их нежные лепестки танцевали на шелковом полотне. Каждый стежок и мазок, казалось, рассказывали историю о красоте и эфемерных чудесах природы.

Ее уши украшали малиновые серьги в форме ромбов, их яркий оттенок отражал румянец на ее щеках. Драгоценные камни мерцали, отражая свет, излучая тонкое, чарующее сияние, которое еще больше усиливало очарование Алисии.

Когда Адитья окинул взглядом открывшееся перед ним зрелище, он почувствовал прилив восхищения и благоговения, еще раз осознав, как ему повезло, что Алисия стала его женой. Одно ее присутствие излучало элегантность, изящество и завораживающее очарование, превосходящее земную красоту.

В каждой мельчайшей детали, от тонкой косы до выбора кимоно и сверкающих сережек, Алисия воплощала вневременное очарование, очаровав комнату и заставив Адитью на мгновение затаить дыхание.

«Приношу свои извинения за задержку», — наконец удалось заговорить Адитье, его голос был полон искреннего восхищения. «Ты — видение необыкновенной красоты, любовь моя».

Чувствуя на себе пристальный взгляд Адитьи, Алисия не могла не покраснеть, легкая улыбка играла на ее губах, отражение ее радости от его похвалы.

«Вы двое можете покинуть нас», — сказал Адитья горничным, которые тут же поклонились Алисии, прежде чем грациозно выйти из комнаты. С их уходом пространство окутало ощущение интимности и уединения.

Не в силах больше сопротивляться своим эмоциям, Адитья подошел к Алисии и заключил ее в теплые объятия. Она казалась умопомрачительно красивой, ее изумрудные глаза неотразимо притягивали к себе его душу.

— Адитья, пожалуйста, держи себя в руках. Скоро мы будем ужинать с Его Величеством, — мягко предупредила Алисия с мягкой улыбкой на губах. Она приветствовала его теплоту, но напомнила ему о необходимости приличия.

«Как я могу сопротивляться? Ты просто слишком сияющая», — признался Адитья, нежно целуя ее в затылок.

— Адитья… пожалуйста, не сейчас, — ответила Алисия, и ее щеки залились очаровательным румянцем. Она отвела взгляд, чувствуя смесь смущения и тоски.

Не испугавшись, Адитья осыпал ее щеки и губы нежными поцелуями. «Очень хорошо, любовь моя. Давайте продолжим,» сказал он, протягивая ей руку.

Алисия, все еще краснея и с блеском в глазах, вложила свою руку в его руку, позволяя ему вести ее в столовую. Предвкушение вечернего празднества смешалось с их общей привязанностью, создавая чарующую атмосферу, когда они приступили к следующей главе ночного празднования.

—————-

Действительно Большое спасибо всем тем, кто отправляет поддержку с ценными золотыми билетами. Я надеюсь, что мы будем продолжать в том же духе!!!