Глава 152: Магия Слияния Воздуха И Огня, Акенши

Хьюлетт вылетел, как пушечное ядро, столкнувшись с пустынной ящерицей. Напротив, огромное тело последнего выкатилось наружу.

Ситуация в одно мгновение стала крайне плохой.

Наемники уже разошлись.

Один против одного Хьюлетт мог легко отразить нападение пустынной ящерицы. Однако, как только он стал мишенью для нескольких одновременно, он едва мог справиться.

С Дарлин в центре, острые стрелы вылетали, как распускающиеся цветы. Наконечники стрел были снабжены белой боевой ци, которая могла пронзить тело пустынной ящерицы, но они, казалось, не заботились о таких незначительных травмах.

Пустынная ящерица, которая время от времени стреляла глазными яблоками через голову, скулила и падала на землю.

Самым неловким был Элвин. Как убийца, он держал в руках два кинжала и вел себя как разведчик в команде.

В таком лобовом бою он был практически бесполезен. Его сил не хватило, чтобы прорвать оборону пустынной ящерицы, а их было много.

«Магистр, вам пора выступать. Чего ты ждешь?»

Выражение лица Элвина было неприглядным, когда он крикнул Джоэлсону, который был в центре команды.

Реклама

Джоэлсон равнодушно посмотрел на него.

Его холодные и глубокие зрачки заставляли Элвина подсознательно дрожать.

На мгновение ему даже показалось, что на него нацелился ужасающий магический зверь высокого уровня.

Черт возьми, как у мага мог быть такой ужасающий взгляд.

Джоэлсон щелкнул запястьем, и в его руке появился посох из вольфрамового дерева.

Ядро магического зверя восьмого уровня в верхней части посоха уже давно было заменено ядром огненного льва девятого уровня.

Огненные элементалы собрались вокруг Джоэлсона.

В этой пустыне Гоби магия огня явно была лучшим выбором.

«Струящийся огонь».

— тихо сказал Джоэлсон. Пылающее пламя сконденсировалось в огненно-красное лезвие и рванулось вперед.

Хьюлетт, оказавшийся в чрезвычайно опасной ситуации с четырьмя или пятью пустынными ящерицами, увидел только огненно-красную вспышку перед своими глазами.

Огненный клинок быстро промелькнул мимо тела пустынной ящерицы перед ним, и последняя немедленно издала болезненный рев.

Шипи, шипи, шипи…

Пламя обожгло кожу и плоть, сопровождаемое звуком тупого лезвия, пилящего взад и вперед.

Огромная пустынная ящерица была разрезана пополам посередине, и разрез был гладким и обугленным.

Хьюлетт повернулся, чтобы посмотреть на Джоэлсона, и в его глазах появилось волнующее выражение. он громко крикнул: «Джоэлсон, сначала спаси остальных!»

Джоэлсон не ответил. Он мягко взмахнул посохом, его движения были спокойными и элегантными.

В следующее мгновение десятки огромных, пылающих огненных клинков появились из земли и разлетелись во все стороны.

«Огонь, блум».

Температура в воздухе мгновенно повысилась в несколько раз. Все подсознательно посмотрели на Джоэлсона, их руки двигались медленнее.

Раздалось несколько испуганных криков.

Это были наемники, которые случайно преградили путь гигантскому огненному клинку.

Но когда гигантский огненный клинок появился перед ними, он сделал легкий поворот, обошел их и продолжил мчаться к пустынной ящерице.

«Рев!»

Прозвучало более десяти низких рыков, и более десяти огромных тел тяжело упали на песок.

Воздух был наполнен запахом гари.

Перед этим мощным гигантским пылающим лезвием твердый панцирь пустынной ящерицы был легко разрезан, как лист бумаги.

Полностью разрезав одну из пустынных ящериц, гигантский пылающий клинок слегка потускнел и продолжал двигаться вперед, пока вторая ящерица не была убита, прежде чем она полностью исчезла.

В одно мгновение Джоэлсон разрешил всеобщий кризис.

Тишина.

Все были ошеломлены и ошеломленно смотрели на Джоэлсона.

Была ли это сила мага восьмого уровня?!

Было ли заклинание огня восьмого уровня настолько мощным?!

Элвин был совершенно ошеломлен и посмотрел на Джоэлсона.

Просто так получилось, что Джоэлсон тоже смотрел на него.

Огромная волна пламени поднялась позади него, как морская волна. Это было так, как если бы Джоэлсон нес пламя на спине, когда он холодно смотрел на него сверху вниз.

Элвин в страхе опустил голову.

Он был ужасающе мощным и чрезвычайно точным.

Независимо от того, кто это был, это было не то, что мог сделать маг 8-го уровня.

Джоэлсон поднял руку, и пламя за его спиной поднялось волнами.

В этот момент ему казалось, что он был богом огня, спустившимся с древних времен.

Со всеми наемниками в центре на песке появилось красное кольцо.

Пламя позади Джоэлсона потекло вниз и поднялось вдоль кольца, образуя стену огня, которая блокировала пустынную ящерицу снаружи.

Хьюлетт в шоке посмотрел на Джоэлсона, рыцарский меч в его руке завис в воздухе.

Дарлин посмотрела на Джоэлсона со странным выражением в своих больших глазах.

Остальные наемники тоже были ошеломлены, а затем выказали большое удивление.

Только лицо Элвина было очень уродливым.

Когда Джоэлсон напал, ему показалось, что бесчисленное множество рук хлопают его по лицу.

Воин-варвар Амберг возбужденно бил себя в грудь, держа свой обоюдоострый боевой топор и пытаясь прорваться сквозь стену огня.

Джоэлсон был слегка удовлетворен.

Благодаря опыту объединения элементов воды и воздуха слияние элементов огня и воздуха также было очень плавным.

Его сила была даже больше, чем слияние элементов воздуха и воды.

Огненные стихии уже были взрывоопасными и жестокими. Добавление элементов воздуха было подобно катализатору, делающему разрушительную силу еще сильнее.

Джоэлсон надавил на нее правой рукой.

Стена огня распространилась во всех направлениях. Пламя охватило горячий песок, вынудив оставшихся пустынных ящериц отступить.

Кризис жизни или смерти, который Джоэлсон с легкостью разрешил.

«У-у-у-у-у-у-у-у!»Скажи это!

Раздались странные крики.

Толпа оглянулась, пустынные ящерицы позади выпрыгнули из высокого, серокожего человека.

Они были одеты в звериные шкуры, демонстрирующие сильные мускулы, а их длинные волосы были завязаны на головах.

Хьюлетт сказал тихим голосом, с тяжелым взглядом в глазах: «Акенши».

«Акенши хотели быть милыми, теплыми и очень дружелюбными с проходившими мимо искателями приключений, поэтому я подошел и объяснил им это».

Хьюлетт подошел, и в него выстрелило копье.

Хьюлетт ловко увернулся, крепко держа копье в руке.

«Ничего!»

Видя, что наемники снова готовы к бою, Хьюлетт быстро поднял руку, давая сигнал всем оставаться на месте.

«Ву-ву-ву-ву-ву-ву-ву-ву!»

— крикнул Хьюлетт тем же странным голосом.

Лидер народа Акенши вышел и жестом пригласил Хьюлетта.

Наконец, они постепенно ослабили бдительность, но на их лицах все еще читались сомнение и настороженность.

«Хорошо, все ясно».

Хьюлетт жестом велел всем убрать оружие.

Люди акенши медленно приближались.

Реклама

Лидер народа Акенши посмотрел на разбросанные по земле куски пустынных ящериц и указал на Джоэлсона. Никто не знал, о чем он говорит.

Его лицо было наполнено гневом и страхом.

Джоэлсон слегка нахмурился и спросил: «О чем они говорят?»

Хьюлетт горько улыбнулся и сказал: «Он говорит, что ты дьявол. Ты убил многих боевых зверей в их племени. Им потребуется много энергии и времени, чтобы приручить пустынную ящерицу».

После этого сражения статус Джоэлсона в глазах наемников был совершенно иным. Он был самым сильным человеком, который превзошел Хьюлетта.