Глава 165: Мои товарищи по команде? часть 4

«Древний лабиринт был обнаружен старейшинами девяти народов. Итак, всем собравшимся здесь сегодня разрешено войти».

— Однако с вашей стороны было бы благоразумно дважды подумать, прежде чем вмешиваться.

«Заходи внутрь только в том случае, если у тебя есть возможность защитить себя».

«Не секрет, что всякий раз, когда эксперты из девяти стран соревнуются за что-то подобное, в прошлом земля была залита кровью и бойней».

«Вне подъезда драться запрещено, а внутри подъезда полагаться можно только на себя».

«Единственной целью некоторых людей, стоящих здесь, является не сам Лабиринт, а убийство многообещающих и талантливых представителей других кланов и рас».

«Внутри этой горы вас ждет не что иное, как война, кровавая властолюбивая битва, в которой ваш собственный брат без колебаний убьет вас. Ты понимаешь?»

Тан Юэ задрожала. Например, казалось, что малиновые глаза мужчины смотрели на нее, пока он произносил слова.

«Конечно, это будет опасно, но я должен это сделать». Она решительно сжала кулак.

Не только она, но и большинство собравшихся людей отреагировали очень похоже.

Жестокие слова этого человека дали всем понять, что их ближайшие несколько дней будут полны коварных опасностей и возможностей, бросающих вызов небесам.

Все они не могли не оглянуться и оценить своих соседей и группу, в которой они стояли.

«Вам интересно, почему все до сих пор хотят участвовать?» Рядом с Тан Юэ прозвучал знакомый голос.

Змея удивленно обернулась, потрясенная, увидев рядом с собой Ксавьера. «Ваше высочество?»

«Это потому, что всем нужны проблемы, чтобы расти».

«Если вы хотите оставаться в безопасности только в своем доме, тогда вы можете перестать быть совершенствующимся».

«Здравствуйте, принцесса. Или я должен сказать, товарищ по команде? Ксавьер усмехнулся, когда он небрежно подошел, жуя фрукт.

Хм? Товарищ по команде? Что за черт? Тан Юэ был сбит с толку.

Однако голос дьявола привлек ее внимание к его адресу.

«Я заглянул во внешние слои лабиринта, как, я уверен, и несколько других старейшин клана тоже».

«За этими скалами бродят мерзкие твари, зараженные густой темной сущностью элементалей».

— Но это только начало.

«Что скрывается за этими миньонами-нежитью, даже я не знаю».

«Лично я не сталкивался с чем-то настолько сложным и загадочным, как этот лабиринт, поэтому другие не смогут броситься вам на помощь».

«Оказавшись внутри, вы действительно будете предоставлены сами себе, с чем бы вы ни столкнулись».

«Всем разойтись и добраться до назначенных мест в течение следующих 30 минут».

«Тогда этот лабиринт откроется. Действуйте с максимальной осторожностью».

Как только он закончил свое обращение, Ксандер щелкнул рукавом, и его фигура исчезла.

Следуя его примеру, несколько старейшин и других групп также быстро мобилизовались.

Вскоре в нескольких закоулках и углах гигантского горного хребта раздались интенсивные грохочущие звуки, а группа из более чем тысячи экспертов медленно исчезала.

Некоторые перелетели в северные части, некоторые в южные части, а некоторые даже в части дальнего конца горного хребта, который был погружен в океан, граничащий с землей.

К счастью, Тан Юэ не пришлось заходить так далеко, и она довольно быстро добралась до выделенного места.

И, конечно же, к ее ужасу, Ксавьер молча напевал и шел прямо рядом с ней, идя туда, куда шла она.

Тан Юэ пыталась как увеличить, так и уменьшить темп, но эльфийка прилипла к ней, как клей на пальцах.

Через некоторое время Тан Юэ наконец вздохнула и приняла этого своего нового товарища по команде.

«Ну, иметь могущественного эксперта по святым царствам может быть не так уж и плохо». Она цокнула языком и ускорила шаги.

На самом деле ее место было в небольшой расщелине горы, на несколько ярдов выше уровня земли.

Итак, Тан Юэ руками и ногами поднялась на часть горы и достигла места сбора.

Конечно, ее товарищ по команде Ксавье просто парил и парил в воздухе, пока она терпеливо карабкалась по крутому краю горы.

Когда дуэт, наконец, достиг небольшой расщелины, Тан Юэ отряхнула спину и правильно удержалась на небольшом плоском камне, который был доступен.

«Хм?» Змея задумалась в замешательстве.

Она ожидала увидеть какой-нибудь вход в пещеру или, по крайней мере, небольшое отверстие, в которое они могли бы пролезть, но пока перед ней были только твердые неподвижные камни и глыбы камней.

Как это вообще вход в лабиринт? Она была в замешательстве.

Положив одну руку на камни и поддерживая себя, она обернулась и посмотрела на Ксавьера в поисках объяснений.

Но этот эльф, казалось, был глубоко поглощен своими мыслями.

Подожди, нет. Если посмотреть на это под другим углом, эльфийка просто жевала фрукт и наслаждалась пейзажем вдалеке, который выглядел совершенно ошеломляюще с высоты, на которой он находился.

Бескрайний лес, птицы вдалеке и океан, который, казалось, простирался в бесконечность, все очень бросалось в глаза.

«…» Губы Тан Юэ дернулись, но она молча вздохнула и ждала.

Пару секунд спустя в эту маленькую расщелину на огромной горе прибыли еще восемь фигур, каждая из которых твердо стояла, даже если они едва держались за небольшой выступ скалы для поддержки.

И среди этих вновь прибывших фигур Тан Юэ не мог не заметить некоего бледно-голубого змея.

«Привет, сестра». Тан Си склонила голову набок и показала добрую и теплую улыбку.

Она уже собиралась продолжить, когда ее глаза заметили высокого и величественного эльфа, стоящего прямо рядом с Тан Юэ, с небольшим количеством фруктового сока, капающего из уголка его рта.

— Приветствую вас, ваше высочество. Тан Си немедленно снова поклонилась, на этот раз со слабым застенчивым выражением на ее завораживающем лице.

Она даже показала свое типичное движение, когда скрещивает руки перед собой во время поклона, что слегка сжимает ее грудь, заставляя сладострастные кони блестеть в ярком солнечном свете.