В первом туре конкурса не было ничего особенного. Это был всего лишь короткий тест, чтобы отсеять участников начального уровня.
Каждому участнику выдавался набор материалов низкого качества, а тех, кто не смог выковать приемлемое оружие, выгоняли без второго шанса.
Тан Юэ постучала пальцами по наковальне, терпеливо ожидая своей очереди.
Перед ней было почти море наковален, рядом с каждой стоял дварф. Громкий стук эхом разносился со всех сторон.
Вероятно, многим было бы чрезвычайно трудно сосредоточиться и работать в этом безумии и хаосе.
Возможно, это было частью теста. — предположил Тан Юэ.
Выковать низкопробное оружие было для нее пустяком, и она уже давно выполнила свою задачу.
Она была слегка удивлена, что конкурс начался с такого легкого испытания.
Казалось, что они проверяли потенциал кузнеца, а не его текущие возможности.
В любом случае, она не думала, что у нее есть шанс.
Теперь, когда испытания поковок из низкопробных металлов почти закончились, они, вероятно, на следующий день приступят к испытаниям поковок из среднесортных металлов.
Пока Тан Юэ продолжала ждать, мастера-кузнецы медленно ходили по центральной площади и либо одобряли, либо не одобряли каждого участника.
Участников было так много, что конкурс занял почти всю центральную площадь.
Гномы явно очень ценили этот конкурс и тратили на него много времени, сил и ресурсов.
К тому времени, когда рядом с Тан Юэ появился мастер-кузнец, было уже поздно.
Инспектором Тан Юэ была женщина средних лет с очень строгим и заостренным лицом.
Она бросила грубый взгляд на кованое оружие Тан Юэ, лежащее на наковальне, и быстро одобрила ее.
Затем Тан Юэ собрала свои вещи и подошла к Шарлотте, которая ждала ее на расстоянии.
«Вот и все?» — спросила Шарлотта.
«Полагаю, что так.» Тан Юэ кивнула и пожала плечами.
Затем дуэт вернулся к старой кузнице, болтая о разных вещах.
Однако, как только они вошли в кузницу, они внезапно остановились, совершенно потрясенные.
Пьяница, который обычно бездельничал на единственной вонючей вонючей койке, на самом деле был на ногах.
— Кто вы, черт возьми, двое? — спросил он с пренебрежением.
Губы Тан Юэ дернулись.
Этот ублюдок! Она даже позаботилась о его сборщиках долгов!
Она невольно улыбнулась и ответила. «Я твой ученик. Разве ты не помнишь, что принял меня несколько дней назад?
«Какая чепуха? У меня нет учеников».
«Отойди и возьми с собой этих двух зверей. Я полагаю, они твои?
Гном с грубым голосом попытался пнуть Голубку и маленького детеныша пантеры, но звери были быстрее и уже подбежали к Тан Юэ и Шарлотте.
Шарлотта собиралась сердито возразить, но Тан Юэ дала ей знак не делать этого и удержала ее.
«Пойдем.» — сказала она и оттолкнула ее.
«Что за мудак!» Шарлотта стиснула зубы и заворчала.
«Это отлично. Соревнование по кузнечному делу уже началось, и как только оно закончится, начнутся новые испытания учеников».
— Нам больше не нужно оставаться здесь.
— Где малыш? Тан Юэ остановилась перед уходом и спросила пьяницу.
«Ребенок? О чем ты болтаешь? Как может быть ребенок в кузнице? Карлик сердито фыркнул.
«Ты уверен?» — снова спросил Тан Юэ.
Но гном на этот раз не удосужился ответить и грубо вошел внутрь, не желая больше с ними разговаривать.
Тан Юэ могла только вздохнуть и уйти. Они немного осмотрелись, а затем сняли комнату в соседней гостинице.
Весь город был очень переполнен из-за мероприятия, поэтому они смогли зарезервировать только очень тесное пространство.
Тем не менее, им было где переночевать и все обошлось.
Единственной заботой Тан Юэ сейчас был маленький ребенок, который таинственным образом исчез.
Она искала везде, включая кузницу, но маленького мальчика нигде не было.
— Не волнуйся так сильно, Юэ. Этот негодяй, вероятно, перебежал к своим родителям. Должно быть, они вернулись в город на соревнование. Шарлотта утешила ее.
Но Тан Юэ все еще чувствовал себя неловко.
К сожалению, он не был законтрактованным зверем, и она ничего не могла сделать, чтобы выследить его.
Они уже сообщили об этом паре магазинов возле кузницы, где останавливались ранее, включая бабушку, которая работала в кондитерской по соседству.
Так что, если парень когда-нибудь вернется в кузницу, он будет знать, где их искать.
Тан Юэ был бы более обеспокоен, но даже в прошлом ребенок всегда бродил сам по себе и в конце концов возвращался, как будто ничего не произошло.
Так что особо не переживала.
Собственно, если бы город не был таким многолюдным и их не выгнали из этой захудалой кузницы, она бы вообще не волновалась.
Они также некоторое время осматривали город в поисках ребенка и в конце концов легли спать.
На следующий день Тан Юэ и Шарлотта быстро освежились и снова отправились на центральную площадь на второй день конкурса.
Похоже, что в очереди на участие в конкурсе все еще было довольно много участников, и Тан Юэ произвольно выбрала место.
На этот раз задача состояла в том, чтобы выковать оружие среднего уровня, как она и ожидала.
Тан Юэ горько вздохнула и быстро приступила к делу.
Она уже выковала пару длинных мечей среднего качества, но это было сделано путем кузнечного дела из материалов низкого качества до предельного совершенства.
Она все еще с треском терпела неудачу в обращении с превосходными материалами и техникой Утончения Сотни Ударов.
Но, к счастью для нее, не было установленных ограничений на материалы, которые нужно было использовать в этом раунде.
Поэтому Тан Юэ начала работать с теми же низкокачественными материалами, к которым привыкла.
День прошел быстро, и Тан Юэ почти закончила свою ковку, когда вдруг тень накрыла ее рабочее место.