Глава 106. Король У Чэнь

его древние каменные стены возвышались вокруг и поглощали тронный зал почти удушающим воздухом власти. Один человек стоял на коленях на полу, выпрямив спину и склонив голову.

На троне над ним сидела грозная фигура с ярко-рыжими волосами, которые спадали на плечи, словно плащ, и были увенчаны великолепной золотой короной. Его могучее тело буквально рябило от власти.

С тяжелым сердцем сорокалетний мужчина преклонил колени перед троном и склонил голову. «Ваше высочество», — торжественно произнес он, — «ни одного человека не осталось в живых».

Взгляд У Чэня стал мрачным, и он спросил сквозь стиснутые зубы: «Вы нашли какие-либо доказательства того, кто несет ответственность за это злодеяние?» Следите за новыми главами на nov/(e)l/bin/(.)com

Мужчина медленно покачал головой из стороны в сторону.

«Нет, Ваше Высочество, об этом убийце ничего не найдено».

У Чэнь тяжело вздохнул. Двое городских жителей погибли от рук неизвестного нападавшего, и он был бессилен добиться справедливости. Он провел рукой по волосам, ощетинившись от разочарования.

Ман почтительно поклонился и прочистил горло. «Ваше Высочество», — крикнул он, стараясь не поднимать взгляд. Король посмотрел в сторону Мана и слегка кивнул, разрешая ему продолжать.

«Некоторые люди видели неизвестный летающий объект, направлявшийся в сторону Редвуд-Сити. Существует высокая вероятность того, что убийца находился внутри этого летающего объекта».

Кинг коротко кивнул.

«Узнайте больше информации и отправьте двух командующих боевыми искусствами в города, где их нет».

«Да, Ваше Высочество», — ответил Ман, еще раз поклонившись, прежде чем повернуться и уйти.

У Чэнь откинулся на спинку трона и закрыл глаза, пытаясь остановить волну эмоций, которая грозила захлестнуть его. Его разум все еще кружился от новостей, которые он только что услышал об убийце, бродящем по королевству, и мысль о резне двух городов наполнила его печалью и яростью.

Он почувствовал, как глубокий кашель пронзает его тело, и ощутил солоноватый привкус крови во рту. Он поднес палец к губам, чтобы почувствовать влажность, и взглянул на багровый оттенок. Волна смирения нахлынула на него, когда он понял, что должен выбрать преемника, прежде чем все станет еще хуже.

—-

Сакура посмотрела на фигуру перед ней дрожащими руками, паника поднималась в ее животе. Ее голос надломился, когда она спросила: "М-мне действительно нужно…?"

«Конечно», — кивнул Е Кай.

Йе Кай пришел к Сакуре, чтобы выполнить условия улучшения его совершенствования. Условия улучшения были таковы, что он занимался сексом с тремя королевскими женщинами, и поскольку Сакура была одной из королевской семьи, а также его рабыней, она никогда не бросит ему вызов. Вот почему он решил сначала трахнуть ее.

Однако, поскольку он сделал своим рабом только ее тело, только ее тело будет слушаться его, и она все еще сможет устно высказываться, хотя Е Кай может приказать ей заткнуть рот.

«Пожалуйста… Я никогда этого не делал, не делаю»,

«Правда? Сколько тебе лет?» — удивился Е Кай, когда спросил. Он этого не ожидал.

«24 года».

Е Кай был ошеломлен, услышав это, ведь одной из крупнейших деловых женщин в четырех королевствах было всего 24 года, и поскольку она все еще была девственницей, это означало, что она не вышла замуж ни за какого парня.

Это было редкостью, учитывая, что члены королевской семьи женились на женщинах, не имеющих таланта к самосовершенствованию, но у Сакуры был талант в бизнесе, что сделало ее ценным активом для королевской семьи. Вот почему члены королевской семьи не женились на ней.

«Королевская семья, я думаю, мне следует узнать больше об этой семье, поскольку я должна планировать сделать всех семерых принцесс, вторую по влиятельности женщину в королевстве, крупнейшую бизнесвумен и королеву моими секс-рабынями»,

«Ладно, начнем с малого, чтобы не испортить твой первый раз, а то кто-то сказал, что ей не нравится насильник», — сказал Е Кай.

«Иди сюда», — Е Кай жестом пригласил ее сесть к нему на колени, поскольку сам сидел на стуле.

Сакура прикусила губу, она не чувствовала ничего в своем теле, что заставляло бы ее сидеть у него на коленях, поэтому Е Кай не приказывал, а хотел, чтобы она села туда по собственной воле.

«Чёрта с два я бы сделал это по собственной воле»

Сакура не стала сидеть у него на коленях, а продолжала стоять там.

«Сакура, знаешь, если бы ты сейчас не села, я бы не возражал взять тебя сегодня в первый раз, или ты этого хочешь?»

"Нет", — инстинктивно сказала Сакура. Она постояла там некоторое время, и ее разум боролся, стоит ли ей сесть к нему на колени или нет, но она не хотела, чтобы ее первый раз отняли, хотя не было никакой гарантии, что Йе Кай сделает то, что сказал, но слабая надежда на то, что она сможет избежать того, чтобы ее первый раз сегодня отняли, заставила ее подойти к нему, пока он смотрел на ее тело.

Дыхание Сакуры участилось, а кулаки сжались, когда она неохотно села на колени Йе Кая. Она держала глаза крепко закрытыми, не желая видеть самодовольное выражение на его лице. Ярость нарастала внутри нее, пока не превратилась в непреодолимую волну отвращения к себе и ненависти к Йе Каю.

Ярость кипела в ее жилах, пока она разрабатывала самые жестокие методы мести Е Каю. Она нашла бы любой способ, каким бы невозможным он ни казался, чтобы снять проклятие и заставить его страдать самым мучительным образом.

«Хорошо, вот видишь, это было несложно», — кивнул Е Кай и сказал с улыбкой. Он положил руку ей на талию и прижал ее к себе.

Теперь Е Кай подумал, что ему следует начать собирать информацию о самом могущественном человеке в королевстве, короле У Чэне, но затем оставил эту мысль и спросил: «Расскажи мне о себе, Сакура».

Глаза Сакуры сузились, а губы изогнулись в усмешке. «Зачем мне тебе это рассказывать? Что ты надеешься получить, узнав обо мне больше?» В ее голосе слышалась нотка враждебности.