Глава 109 Правосудие

Последние несколько дней у Далии был настоящий взрыв. Во-первых, ее мать привезла ее в этот невероятно большой город, в котором было так много вещей, чтобы увидеть. Она выросла в маленькой деревушке,и все это казалось ей необыкновенным.

Самое лучшее — это еда! Вернувшись в свою деревню, она могла есть мясо только несколько раз в год из-за дороговизны. Здесь у нее и ее матери каждый день были невероятно вкусные блюда.

А еще конфеты! Конфеты всех цветов, вкусов и фактур! Прямо сейчас, ее любимым занятием было ходить с матерью по городу, а также жевать все конфеты, которые она могла пожелать. На самом деле она уже решила, что сама откроет большой кондитерский магазин и будет бесплатно раздавать конфеты всем маленьким детям вроде нее, которым они не по карману.

Конечно, еще одной вещью, которую она любила в королевстве, был человек, который появился в воздухе. У него на плече сидела какая-то птичка, и это было так мило, что Дале захотелось ущипнуть ее за щеку. За что она любила этого человека, так это за то, что когда он что-то говорил, ее мать улыбалась самой яркой улыбкой, которую она когда-либо видела в своей жизни.

Сегодня мать отвела ее в здание, вокруг которого стояло много мужчин в зеленой форме.

Хелена слегка улыбнулась, заметив пытливый взгляд дочери, устремленный на констеблей. Только за последние несколько дней она заметила, что ее дочь, которая на самом деле стала довольно интровертной, открывалась все больше и больше и вела себя как нормальная девочка ее возраста.

Вместо того, чтобы раньше, когда эти двое выглядели так, как будто они не ели неделями, мать и дочь были теперь здоровы и здоровы от всех полных обедов, которые они имели. В конце концов, золотая монета-это большие деньги, так что у Далии еще оставалось достаточно серебра, хотя все ее желания были исполнены.

Так вот, ее пригласили прийти в это здание, чтобы еще раз дать показания в присутствии других людей.

Никакой информации о том, кто еще там будет, не было дано, поэтому она очень удивилась, увидев, что это действительно огромное здание, способное вместить сотни людей. Он также, казалось, был недавно отремонтирован, с временными баннерами, показывающими направления и обозначающие комнаты.

Женщина-констебль сидела за столом, в то время как около 20 простолюдинов выстроились перед ней в линию.

Встав в очередь, Хелена терпеливо ждала, крепко держась за дочь.

Довольно скоро настала ее очередь.

— Имя и указанное место жительства?- спросила констебль, держа в руке маленький клочок пергамента.

— Хелена, Деревня Бербери.»

— Зал заседаний 26, идите налево по коридору и поднимайтесь по лестнице.- сказал констебль, указывая на лестничную клетку и слегка улыбнувшись милой Далии.

Кивнув и поблагодарив ее, Хелена поднялась по лестнице и вошла в большую комнату, на которой был написан номер, который ей сообщили.

Войдя, она застыла на пороге, и на ее лице появилось выражение гнева и ярости.

Хотя Далия и тянула ее за руку, она не могла сдвинуться ни на дюйм. Ее глаза были прикованы к изможденному лицу человека, который почти каждый день, с тех пор как умер ее любимый муж, видел ее кошмары.

— Это ты!- закричала она, заставив всех в комнате обернуться, и побежала к мужчине, который только сейчас обернулся, чтобы увидеть женщину, которая выглядела так, словно хотела разорвать его на куски.

— Задержите ее.»

Когда в коридоре раздался чей-то голос, Хелена почувствовала сильный порыв ветра, заставивший ее замедлить шаг. Основной удар силы пришелся на ее тело, в то время как те, кто был позади, чувствовали только умеренный Бриз.

Ветер хлестал ее по лицу, и Хелена наконец пришла в себя.

Остановившись, она чуть не потеряла равновесие и упала навзничь.

Сильная рука поддержала ее за спину, позволяя твердо стоять на двух ногах. Услышав, что Далия плачет у нее за спиной в дверях, Елена быстро побежала назад и взяла дочь на руки.

Маг, сотворивший заклинание ветра с помощью безделушки, предоставленной дворцом, вернулся на свое место, убедившись, что с женщиной все в порядке.

— Пожалуйста, присаживайтесь. Суд скоро вас выслушает.»

Голос принадлежал бородатому мужчине в белом одеянии, сидевшему в конце комнаты. Поспешно кивнув, она направилась к ряду свободных стульев.

Усевшись, она оглядела комнату, стараясь не потерять контроль над собой и снова увидеть человека, который был ответственен за состояние ее семьи.

Он был разделен на четыре части. В центре комнаты, ближе к концу, бородатый мужчина сидел перед столом, на котором лежало множество пергаментов, похожих на тот, что держал констебль снаружи.

Перед этим человеком, под прямым углом к нему, стояли еще два стола. За этими двумя стульями не было ни одного; на правом сидела женщина с впалыми щеками, выглядевшая так, словно не спала неделями. Хотя ее одежда все еще была опрятной из-за наложенных на нее чар, они не делали ничего, чтобы отвлечь зрителей от безнадежности, которая читалась на ее лице, пока она держала голову опущенной вниз.

За соседним столиком стоял дородный мужчина, чье лицо исказилось при воспоминании о чем-то драгоценном, что у него отняли, и пристально смотрел на стоявшую перед ним женщину. И у мужчины, и у женщины за спиной стояли два человека, которые держали в руках какой-то металлический прут. Последняя секция состояла из ряда стульев, на которых сидели она и Далия.

«Продолжать»

— Да, Милорд. Как я уже говорил, этот дворянин убил мою жену, потому что я отказался войти в ее свиту стражей из-за некоторых слухов, которые я слышал. Позже она тоже пыталась убить меня, но мне удалось сбежать в деревню и жить под другим именем. Все эти годы все, что я мог делать, это лелеять свою ненависть и ждать того дня, когда я смогу схватить себя за горло и … ….»

Остановив себя, мужчина гневно фыркнул, все еще глядя на женщину. Его кулаки были сжаты рядом с ним, как будто он сдерживал желание броситься вперед.

-Неужели это правда?- спросил бородач, заставляя женщину поднять глаза.

На несколько мгновений в зале суда воцарилась тишина.

— Д-Да .»

Как будто у нее не было другого выбора, кроме как ответить, женщина прохрипела эти слова, прежде чем оглянуться назад с поражением.

«В порядке. Маг, освободи его от клятвы. Поскольку Леди Арабелла уже превысила количество нарушений, установленных для наказания в виде тюремного заключения, она будет казнена через неделю перед внутренними городскими воротами. Что касается вас, то по распоряжению короля Вы имеете право на получение пенсии от правительства в течение следующих 50 лет, а также вы можете использовать специальную справку при подаче заявки на любую работу. А теперь вы можете идти.»

Каждое слово, казалось, подавляло волю женщины, в то же время выжигая боль, видимую на лице мужчины. Ближе к концу женщина упала вперед, желая, чтобы это был просто сон.

Услышав приговор, мужчина, казалось, впал в транс. Слезы потекли из его глаз, когда он поднял голову и пробормотал: «Лиззи, я сделал это. Ведьма, которая нас разлучила, скоро умрет. А теперь мне пора присоединиться к тебе и нашему нерожденному ребенку.»

— ОСТАНОВИТЕ ЕГО!»

Увидев, что он достает спрятанный в рукаве нож, бородатый чиновник закричал, заставив людей, стоявших прямо за ним, броситься вперед и схватить его за руки.

— Король позаботился о том, чтобы правосудие, о котором вы просили, было передано вам в полном объеме! Разве вы не обязаны отплатить ему тем, что пожертвуете на царство, которое он любит и о котором заботится? Как вы можете смотреть в глаза своему ребенку и жене, если вы решили этого не делать?!»

Чиновник продолжал говорить взволнованным тоном, заставляя дородного мужчину прекратить борьбу и опуститься на колени. После нескольких секунд рыданий он сказал: «Йо-ты прав. Я просто….. я хотел бы увидеть их снова, но я должен отплатить королю за все, что он сделал для меня и народа Лантанора. Отныне моя жизнь принадлежит ему….»

Как будто он принял какое-то решение, выражение его лица сменилось решимостью. Тем не менее, все еще слышали последнее, что он пробормотал.

— Лиззи, скоро увидимся….»

Когда его голос затих в тишине, чиновник вздохнул с облегчением и коротко улыбнулся, жестом подзывая людей, которые удерживали его, чтобы увести.

Хелена была совершенно шокирована, увидев все, что произошло. И все же она понимала желание этого человека покончить с собой и воссоединиться со своей семьей. На самом деле, даже она хотела бы того же, если бы не ее прекрасная дочь, которая была последним, что оставил ей муж в своем мире.

Снова заняв свое место, чиновник сказал: «Мисс Хелена. Теперь вы можете пройти вперед и изложить свое дело.»

Выпятив грудь, Хелена направилась к столу, не сводя глаз с человека, разрушившего ее жизнь.

….

Тем временем Дэниел постучал в дверь комнаты своего дорогого друга Факсула. Наконец-то пришло время выяснить, что же мучило того, кто был с ним почти с самого начала его путешествия в этом мире.