Глава 79

Возвращаясь назад во времени, когда Бранс закончил свой тест, как и его брат несколько минут спустя, он был телепортирован в пустой класс. Однако, в отличие от опыта его брата, поскольку Бранс так быстро закончил тест, он был фактически первым, кто вошел в комнату.

Стоя на месте, он несколько мгновений молча наблюдал за комнатой, а затем подошел к телевизору во всю стену и стал искать, как его включить. После нескольких минут поисков и появления с пустыми руками Бранс был поражен появлением первого человека, подростка спортивного вида со светлыми волосами и смуглой кожей. Когда мальчик увидел, что он не первый, кто сдал экзамен, он усмехнулся и подошел к Брансу, излучая превосходство.

«Эй, малыш, как тебе повезло в присутствии меня, Талио Фрила. Теперь ты один из моих подчиненных, и, поскольку ты был достаточно умен, чтобы превзойти меня, наследника Свободной торговой группы, на письменном экзамене, я дарую тебе место в компании моего отца. Затем, остановившись в паре футов от Бранса, он принял надменную позу, глядя сверху вниз на мальчика, который был явно моложе его.

Но, вопреки тому, что он ожидал, Бранс, похоже, не слишком обрадовался своему заявлению. Вместо этого младший мальчик смотрел на него странным взглядом, который, казалось, говорил: «Ты сошел с ума?»

«Эм… нет, спасибо, Талио Фрил, мне очень жаль, но моя семья не согласится, чтобы я работал в таком юном возрасте». Бранс попытался говорить дружелюбным тоном, но, увидев реакцию Талио, казалось, что он словесно ударил его, судя по тому, как он ответил.

«ЧТО, как ты смеешь? Я изо всех сил старалась показать тебе доброту, за которую люди готовы убить, а ты… ты… ты используешь такое глупое оправдание. Лицо Талио стало ярко-красным, как помидор, а вены на виске начали вздуваться.

«Пожалуйста, не делайте этого, пожалуйста, не делайте этого, пожалуйста, не делайте этого». Поскольку важные вещи следует говорить трижды, Бранс внутренне умолял Талио не делать того, что, как он ожидал, последует после его отказа. Но его ожидания были разрушены.

«Как ты смеешь, похоже, мне придется показать тебе, как сильно ты облажался, малыш. Я не хотел этого делать, потому что ты выглядишь таким слабым. Засучив рукава, Талио шагнул вперед и попытался выглядеть как можно более угрожающе, прежде чем отвести левую руку назад и ударить Бранса по лицу.

Прищурив глаза, Бранс наблюдал, как старший мальчик, казалось, двигался к нему в замедленной съемке и протянул руку, чтобы поймать приближающуюся ладонь. Буквально без усилий, он легко поймал ладонь мальчика и слегка сжал ее, заставив кости в руке Талио громко лопнуть.

— А-а-а, — закричал от боли Талио и упал на колени, а Бранс стоял на месте, сочувственно глядя на старшего мальчика, но не отпуская его руку. Бранс, в отличие от Синрика, на самом деле не любил причинять людям боль. Он предпочел бы просто проявить к ним доброту и использовать свои слова, но это ни в коем случае не означало, что он был слабаком. Итак, пока Синрик был в ярости и избил Талио до полусмерти, Бранс стоял и смотрел на Талио сверху вниз, и, сжав еще два раза, отпустил его руку.

«Вы не должны прибегать к насилию; нехорошо просто встать и ударить кого-то из-за разногласий». Затем, вздохнув, Бранс отошел от Талио, который остался лежать на земле, баюкая свою руку, в лучшем случае сломанную в нескольких местах.

«Ты, маленький придурок, ты только что сломал мне руку, Мой отец услышит об этом, и я увижу, как он уничтожит…

ХЛОПНУТЬ

Прежде чем он успел закончить предложение, большой каплевидный щит врезался в землю в нескольких дюймах от его лица с такой силой, что на линолеумной плитке появились трещины.

«Закончи это заявление, и после окончания экзаменов у твоего отца вместо сына будет дочь». Вспомнив свой CS Tear MK1, Бранс решил уйти и обращаться с Талио, как с насекомым.

Будучи выходцем из семьи торговцев, а не из тех, кто был сосредоточен на сражениях, внезапная ситуация поразила Талио таким страхом, что он разозлился. Он предположил, что маленький мальчик безвреден, только чтобы узнать, что на самом деле он был волком в овечьей шкуре. Пульсирующая боль в руке вернула его к реальности, когда его глаза переместились на потрескавшийся линолеум в нескольких дюймах перед ним. Но он был достаточно умен, чтобы понять, что только что сбежал, сохранив свою жизнь, и очень быстро принял решение никогда больше не связываться с Брансом и даже не разговаривать с ним, если уж на то пошло.

Когда в комнате снова воцарилась тишина, Бранс продолжил свое исследование комнаты. С самого прибытия он почувствовал что-то странное в этом месте. Хотя это выглядело как простой класс, тот факт, что в нем не было ни окон, ни дверей, заставлял его видеть в нем нечто иное, чем место ожидания.

В конце концов, он снова оказался перед большим телевизором, когда краем глаза увидел вспышку света и появилась запыхавшаяся Габби.

«БРЭНСИ!» Подпрыгивая, как маленький кролик, Габби быстро добралась до Бранса, прежде чем прыгнуть на него и крепко обнять.

Издав тихий беспомощный смешок, он поймал девушку и обнял ее в ответ, прежде чем погладить по голове. «Похоже, ты даже побил старшего брата; это наша Габби, острая, как меч.

— Ммм, — сияя и купаясь в похвалах Бранса, Габби отпустила его и с любопытством оглядела комнату. — Итак, где мы?

«Понятия не имею, Синрик и остальные не появились, так что, думаю, мы отправимся сюда после того, как ты уйдёшь». Бранс скрестил руки на груди и посмотрел на девушку, которая была на голову ниже его.

— Думаю, нам следует дождаться остальных. Что-то не так с этой комнатой. Вы уже ничего не заметили? Затем, желая проверить наблюдательность Габби, Бранс попросил ее посмотреть, заметила ли она то, что он сделал.

Лицо Габби скривилось в задумчивости, когда она склонила голову набок и огляделась. «Ммм, здесь нет дверей и окон, плюс этот телевизор — HUGGEEE, это немного странно, правда? Я не вижу никаких пультов или чего-то, чем можно было бы его включить». Бранс улыбнулся, когда она ответила. Вопреки тому, что думал Синрик, Габби на самом деле была самой умной из их маленькой группы. Единственное, что заставляло Синрик чувствовать себя иначе, это ее чистое сердце и невинность. Она была игривая и жизнерадостная, но когда дело дошло до драки, она была очень наблюдательна и заметила несколько странностей, на поиски которых у Бранса ушло несколько минут.

— Хорошая девочка, ты попала. Бранс обращался с ней как со щенком и снова гладил ее по голове, от чего Габби хихикала и ерзала на месте.

— А пока, давай просто продержимся и подождем, пока появятся наши братья.

«Да да.»

Эти двое отошли в сторону комнаты и праздно болтали, поскольку со временем все больше детей сдавали экзамен и вызывались в комнату. Несколько старших мальчиков в то время пытались флиртовать с Габби, но когда они увидели, что Бранс бросает на них опасный взгляд, они быстро отступили и собрались с другими детьми.

Хотя Бранс видел Габби только как младшую сестру, он знал, что она считалась милой, но, видя, что у него была душа, которую можно было бы рассматривать как человека среднего возраста, он относился к ней скорее как к дочери, чем как к другу детства.

В конце концов Бенни появился и присоединился к группе, но Синрик все еще отсутствовал, из-за чего Брэнс попытался использовать связь разума, но, как позже узнал Синрик, связь была прервана. У него не было такой реакции, как у его старшего брата, но это все равно вызывало у него беспокойство.

«Бранс, ты здесь дольше всех, телевизор включен или мы уже получили какие-то инструкции?» Ожидание заставило Бенни заговорить.

«Нет, вообще ничего, это как-то странно. Сначала я думал, что раньше была какая-то головоломка, но я ничего не нашел, поэтому потом я подумал, что если появится больше людей, он включится и даст нам сообщение, но этого тоже не произошло. ” Нахмурившись, Брэнс оглядел группы детей, которых сейчас было около 40, и увидел, что некоторые из них двигаются в поисках зацепок.

«Ребята, вы такие серьезные; как насчет того, чтобы встретиться с новыми друзьями, я устал стоять здесь в углу и вести себя как Большой Брат Син; вы двое все мрачные и серьезные. Габби схватила их обоих за запястья и потащила к группе детей, которые смеялись и шутили друг с другом и решили присоединиться к ним.

Но когда она была в паре шагов, она услышала щелчок, и маленькая плитка под ее ногой сдвинулась, заставив ее вскрикнуть от удивления, что было прервано тем, что не только она, но и Бенни и Бранс превратились в свет и исчезли из комната.

Когда группа открыла глаза, они оказались в большом травянистом дворе, полном цветов.

«Что, черт возьми, только что произошло.» Бранс рассеянно посмотрел на Габби, и она только хихикнула.

«Видите ли, я сказал вам, что мы должны встретиться с новыми друзьями; хорошие вещи случаются, когда ты проявляешь инициативу, Брэнси, — отпустив запястья обоих мальчиков, Габби уперлась руками в бедра и злорадно мотала головой взад-вперед.