Глава 62

*скрип*

Дверь издала довольно тихий скрип, который эхом отразился в коридоре, позволив ему полностью выглянуть внутрь.

В коридорах было темно и пусто, в поле зрения не было видно ни одного человека.

Когда Ксавьер вышел в коридор, он заметил перемену в воздухе вокруг себя. Находясь в комнате, он чувствовал себя комфортно, но как только он вышел, он почувствовал, что за ним наблюдают.

Он проигнорировал это чувство и пошел по коридору, глядя на старую мебель. Лампы над головой излучали древнюю старинную атмосферу.

Показанные картины были довольно старыми, но довольно интересными, чтобы смотреть на них и интерпретировать.

На одном из них было изображение крови, льющейся на клык. Это было совершенно очевидно.

Но другая была красной фигурой, стоящей над темной скалой в мире, где царит в основном тьма. Это было немного трудно понять.

*Схватить*

Взгляд Ксавьера увял от картин и вместо этого обратился к множеству дверей вокруг него. Дом, без сомнения, был большим, и в воздухе, казалось, что-то мешало его чувствам, из-за чего он не мог точно определить местонахождение матери и сестры по запаху.

Когда Ксавьер повернулся к ближайшей комнате слева и взялся за дверную ручку, его окликнул голос.

— Разве ты не знаешь, что без разрешения ходить по комнатам в чужом доме неприлично?

Ксавьер повернулся направо и увидел горничную с темно-русыми волосами, стоящую всего в нескольких метрах от него по коридору.

«Дом принадлежит моей жене, не так ли? Что плохого в том, чтобы пройти через это?»

«Ваша жена спит, то, что она ваша, еще не значит, что вы можете без разрешения рыться в ее вещах… К тому же вы еще официально не женаты, только связаны узами».

Ксавьер отпустил дверную ручку, прежде чем подойти к горничной.

Он остановился прямо перед ее лицом и посмотрел ей прямо в глаза, прежде чем спросить. — Ты знаешь, что я ищу… Где они?

Горничная прищурила на него глаза, прежде чем развернуться и уйти. «Подписывайтесь на меня.»

Они прошли через коридоры, повернув налево, а затем направо от комнаты Сангреи, прежде чем спуститься по лестнице.

Когда они спускались по лестнице, Ксавьер начал видеть все больше и больше вампиров в одежде слуг, которые ходили и выполняли свои обязанности.

— Почему наверху не было слуг? — спросил Ксавьер.

«Молодая леди спала. Они не хотели, чтобы какой-либо шум беспокоил ее».

«Справедливо.» — пробормотал Ксавье, когда они достигли конца лестницы.

Они находились внутри гигантского зала с тонированными окнами, закрытыми занавесками, скрывающими снаружи. Ксавье было ясно, что это нижний этаж.

Вопрос в том, какого черта комната его матери и сестры была расположена так далеко от его? Они вообще были в своей комнате?

Ксавьер продолжал следовать за служанкой, вопросы роились в его голове.

Однако, к его удивлению, вопросы полностью стерлись из его памяти, когда они оказались в гигантской библиотечной комнате, заполненной полками с книгами.

Его замешательство усилилось, когда они остановились у книжной полки, заполненной паутиной, в углу комнаты.

«Что мы здесь делаем…?» — спросил Ксавьер.

Проигнорировав его вопрос, служанка протянула руку к одной из книг, прежде чем потянуть за нее.

В тот момент, когда она это сделала… Ксавьер был ошеломлен.

Все полки с книгами задрожали, как будто произошло землетрясение.

Ксавье с удивлением наблюдал, как полки смещаются вправо, изображая скрытую лестницу, ведущую вниз.

«Действительно? Тебе не приходит в голову, как подозрительно ты выглядишь? — спросил Ксавьер горничную, когда она шла впереди.

«Ты испугался?» Служанка спросила с улыбкой, когда она повернулась, чтобы посмотреть на него. — Я думал, ты бесстрашный…

*Схватить*

Ксавьер прервал горничную, схватив ее за руку сзади, прежде чем поднять ее и толкнуть к стене рядом с собой.

Он ударил рукой по стене рядом с ней, прежде чем наклониться к ней.

«Да… я боюсь. Я боюсь того, что сделаю с тобой, если это окажется какой-то ловушкой. — с улыбкой ответил Ксавьер.

Горничная посмотрела на Ксавьера, и ее жажда крови просочилась наружу.

Увидев такую ​​реакцию, Ксавье похлопал ее, прежде чем идти вперед. Горничная быстро сжала руки в кулаки и последовала за ним.

Ксавьер мог чувствовать пару глаз, смотрящих на него сзади вместе с жаждой крови, когда он спускался по лестнице, но он проигнорировал это с улыбкой на лице.

«…»

«…»

Не было ничего, кроме звука шагов, эхом отдающихся в тишине, пока они спускались в тишине.

— Эй, ты меня ненавидишь или что? — спросил Ксавьер.

«…»

Увидев отсутствие реакции горничной, Ксавьер вздохнул.

«Одевают.»

Между ними, несомненно, возникло напряжение. Ксавье не знал, что было причиной этого, и ему, честно говоря, было все равно, но наличие на его стороне кого-то вроде горничной определенно было бы полезной связью.

Судя по тому, как она вела себя, члены дома не просто полюбили его из-за того, что он был тем, кого выбрала Сангреа.

На самом деле все было, честно говоря, наоборот. Ксавьер чувствовал, как взгляды других слуг пронзают его спину, пока он шел.

«Мне придется разобраться с их отношением, иначе я не смогу рассматривать это безопасное место…»

«Скажите мне ваше имя.» Сказал Ксавьер, внезапно повернувшись к ней.

«…»

— Я не двинусь с места, пока ты не сдвинешься.

«…»

«…»

— …Анастасия. Она ответила.

«…Тебе идет. Я Ксавьер».

«Я знаю.»

Ксавьер сузил глаза и продолжил спуск.

Как только они наконец достигли конца лестницы, Ксавьер остановился как вкопанный.

Перед ним была гигантская дверь со странными узорами, идущими по ней снизу вверх. Ничего не говоря, он протянул руки и медленно разжал их.