Глава 449 449: Послание надежды

Глава 449. Глава 449. Послание надежды.

Глава 449: Послание надежды

По мере того как церемония разворачивалась и участники выражали свое почтение защитникам, воздух наполнялся глубоким чувством единства и благодарности.

Это собрание людей всех слоев общества, объединенных общим почтением к защитникам, стало свидетельством надежды и стойкости человечества.

Защитники, восседавшие на своей возвышенной платформе, олицетворяли не только власть и силу, но и маяк надежды на лучшее будущее.

В этом бурном и хаотичном мире именно они были причиной того, что человечество все еще могло находить минуты покоя и счастья.

Один за другим, пока публика затихла в ожидании, каждый защитник произнес речь, которая нашла отклик в сердцах собравшихся.

Вид всех пяти защитников, появившихся вместе в одном месте, был редким и вдохновляющим зрелищем, вызывавшим у зрителей чувство энтузиазма и радости.

Защитники заслужили непоколебимое уважение и почтение народа, поскольку символизировали возможность светлого будущего.

В мире, омраченном угнетением и страхом, защитники были воплощением мужества и надежды.

Никто не осмеливался проявлять к ним неуважение, поскольку они были хранителями мечтаний и стремлений человечества.

Именно Фу, тот, кто инициировал решение довериться Дэйву, вышел на сцену в качестве последнего оратора.

С достоинством он посмотрел на толпу внизу, осознавая серьезность послания, которое собирался передать.

«Люди нашей человеческой расы»,

Фу начал, его голос нес тяжесть их общей борьбы: «Мы пережили бесчисленные годы в этом хаотическом месте, где тирания повелителей бросала тень на нашу жизнь».

По толпе пробежал ропот согласия, поскольку все они почувствовали гнетущую хватку повелителей и их хаотического мира.

«Теперь, — продолжил Фу, — мы, защитники, несем вам весть надежды».

Его слова повисли в воздухе, вызвав коллективный вздох у аудитории.

«Мы нашли путь, способ покинуть это место и отправиться в путешествие в запредельные человеческие миры», — объявил Фу, его голос звенел от решимости.

«На этих новых землях мы создадим среду, в которой страху не будет места, где мы сможем жить без постоянной угрозы угнетения».

Волна волнения и предвкушения захлестнула собравшихся, когда слова Фу дошли до сознания. На лицах толпы отразилась смесь надежды, неверия и удивления.

— Что? Это правда?

«Наконец-то монстр больше не будет охотиться на нас, если это правда».

Перспектива оставить свой хаотичный мир позади и создать новый мир, полный возможностей, была мечтой, которую они едва осмелились себе представить.

«Теперь мы можем продолжить церемонию и повеселиться».

Люди человеческого рода, которые годами страдали в этом хаотическом мире под гнетом повелителей, стояли в ошеломленном неверии.

Как будто сама земля под ними сдвинулась, и впервые за долгое время сквозь тьму прорвался проблеск надежды.

Но по мере того, как правдивость слов защитников начала устанавливаться, атмосфера изменилась.

Волна волнения и восторга захлестнула толпу, начавшись с ропота и перерастая в рев энтузиазма. Люди не могли поверить в то, что только что услышали.

Поскольку торжественная церемония продолжала очаровывать публику, на площади царило приглушенное ожидание.

Защитники человечества — Фу, Лоуис, Рен, Хильда и Дэн — сидели на своей высокой платформе, их глаза были устремлены на сцену, ожидая прибытия Дэйва.

Решение довериться этому загадочному молодому человеку было важным, и они не могли не задаться вопросом, что он принесет этому собранию.

Свист!

Потом, словно из сна, он появился. Дэйв вошел на площадь плавной походкой, его присутствие было почти незаметным среди великолепных артистов, украшавших сцену перед ним.

Он был не похож ни на что, чего они ожидали.

Дейв казался почти хрупким, что резко контрастировало с могущественными культиваторами, которые обычно руководили такими церемониями.

Он двигался грациозно, но вокруг него не было никакой ауры совершенствования.

Его поведение было поведением невинного молодого человека, его лицо не было затронуто бременем власти или авторитета.

В его глазах горела искра любопытства, как будто он был простым зрителем происходящего.

«Ух ты, здесь оживленно».

Однако именно его появление ошеломило защитников и всю публику.

Дэйв был исключительно красив, его черты лица были точеными и утонченными. Обновлено с ноября𝒆lbIn.(c)om

Его присутствие излучало непринужденное очарование, привлекавшее к нему все взгляды на площади.

Он был воплощением чистоты и невинности, а его очаровательное лицо легко привлекало внимание всех присутствующих.

«Такой красивый!»

Когда Дэйв оказался в центре внимания, женщины в толпе не могли не отреагировать.

Их глаза загорелись восхищением и желанием, а некоторые даже непроизвольно ахнули от восхищения.

«Наконец-то я нашла парня своей мечты».

«Мой парень выглядит мусором по сравнению с этим мужчиной».

Присутствие Дэйва оказало на них магнетическое воздействие, заставив их открыто восхищаться им.

Их шепот наполнил воздух, поскольку они не могли не быть очарованы поразительной внешностью молодого человека.

«Фвк, блядь, тьфу»

И наоборот, мужчины в зале позавидовали харизматичной внешности Дэйва.

Его непринужденное обаяние и внимание, которое он привлекал к себе окружающих женщин, вызвали у них приступ ревности.

Они не могли не признать, что внешность Дэйва имела силу тронуть сердца.

Они посмотрели на влюбленных и подруг и увидели, как сияют их глаза.

Среди шёпота и восхищенных взглядов Дэйв продолжал идти с безмятежной и скромной грацией.

Он как будто не осознавал, какую суматоху вызвал. Защитники, однако, обменялись понимающими взглядами друг с другом.

«Настолько сильным.»

Хильда, которая гордится собой как Божественный Монарх, чувствует ужас, исходящий от тела Дэйва.

Рен смотрит на Дэйва и чувствует дурное предчувствие. Фу, напротив, улыбается и рад его приходу.

Несмотря на, казалось бы, обычную внешность Дэйва, их инстинкты говорили им обратное.

Они чувствовали, что за фасадом невинности скрывается глубина силы и мудрости, превосходящая их понимание.