Глава 646: Молодой мастер Аид…

Глава 646: Молодой мастер Аид…

Глава 646: Молодой мастер Аид…

С явным удивлением в глазах Аид с интересом наблюдал, как раны на его руках тут же затянулись, оставив позади боль от нанесенных им себе травм.

«Зачем ты меня исцелил?» — внезапно спросил Аид, когда сэр Дораимон повернулся, чтобы посмотреть ему в глаза.

«Разве вы не хотите исцелиться, молодой господин Аид?» — спросил он, и волосы на его затылке встали дыбом.

«Да», — ответил Аид.

«Тогда ваши желания для меня закон, молодой господин, как приказал ваш отец, царь…» — сказал он с поклоном, в то время как глаза Аида сверкнули странным светом, и он повернулся, чтобы посмотреть наружу, где рабов непрерывно били кнутами и грубо тащили вперед.

«Мои желания — ваш закон, говорите вы?» — снова спросил он.

«Да, молодой господин. Все, что вы пожелаете, должно быть сделано».

«Тогда не дайте охранникам избивать рабов».

«ЧТО?!» Сэр Дораимон посмотрел на него так, словно увидел привидение, но его шок рассеялся, когда Аид повернулся к нему. «Я имею в виду, да, молодой господин…» — сказал он, прежде чем громко приказать: «Молодой господин запретил кому-либо еще стегать рабов! Вы все получаете приказы молодого господина?» — громко спросил он, когда четыре мускулистых охранника, отвечавших за рабов, замерли в шоке, и все не могли не обернуться, чтобы посмотреть на карету.

«Ваши приказы были хорошо приняты», — тем не менее, проревели все, держа кнуты за поясами, а сэр Дораимон забрался в карету, с недоумением глядя на Аида.

«Могу ли я спросить вас кое о чем, молодой господин?»

"Да?"

«Почему вы приказываете прекратить избиение рабов?»

«Как ты думаешь, в чем может быть причина?» — спросил Аид в ответ.

«Ненавижу думать, что это сострадание. Но я не смею решать за вас, молодой господин…» — скромно сказал сэр Дораимон.

«Те, кого били плетью, идут медленно, волоча других вниз. Других, которых тащили вниз, тоже бьют плетью, еще больше замедляя их.

Если так будет продолжаться, мы застрянем здесь навсегда, поскольку рабы достигнут своего предела прежде, чем мы сможем вернуться домой. Этого мы не можем себе позволить, верно? — ответил Аид, когда сэр Дораимон от удивления отвисла челюсть.

«Этот глупый молодой господин теперь может думать? Что на него нашло?»

«Такие глубокие размышления, как и ожидалось от вашей грациозности…» — сказал он, когда внезапно в небе раздался звук молнии.

Глаза Аида в шоке метнулись вверх, прежде чем он спрыгнул с повозки и пристально посмотрел на молнию, которая внезапно вспыхнула и тут же погасла.

«Не нужно мне льстить, молодой господин. Это всего лишь предвестник дождя…» — сказал сэр Дораимон, насмехаясь в душе.

«Тц, как и ожидалось от этого паршивого молодого господина. Такой слабонервный…»

«О?» — сказал Аид, подняв руку и почувствовав на своих ладонях капли дождя.

«Давайте вернем вас в карету, молодой господин. Вы можете простудиться, если промокнете под дождем…» — сказал он, когда они оба вернулись в карету, а Аид положил голову на сиденье.

«Молния. Как она мне знакома. Я чувствую ее…» — молча подумал Аид, внезапно на него обрушилась сильная головная боль, глаза его закрылись от шока, спина глубже вжалась в удобное сиденье экипажа, а ногти крепко сжались в ладонях.

Набор беспорядочных картинок, которые он не мог ни осмыслить, ни понять. Но он мог выбрать что-то из одного из изображений. Странное слово, которое казалось таким знакомым.

«Зерас. Я Зерас!» — внезапно крикнул он, глядя на сэра Дораимона, который смотрел на него, приподняв бровь.

«Вы уверены, что хорошо себя чувствуете, молодой господин? Путешествие, должно быть, сильно на вас повлияло. Не волнуйтесь, молодой господин, мы скоро прибудем домой…» — сказал он, когда карета немного ускорилась, то же самое сделали и рабы, которым пригрозили двигаться быстрее.

Около трех часов тишины пролетели быстро, и вскоре карета с визгом остановилась, когда Аид повернулся, чтобы посмотреть в окна.

Там он увидел, что они находятся перед большими воротами, где стояло множество стражников. Возница разговаривал с охранниками, и вскоре он пошел обратно к ним, и огромные ворота быстро открылись для них.

Вскоре все они вместе с охранниками вошли в ворота и сразу же оказались на шуме оживленной деятельности.

Мужчины и женщины беседуют, торговцы и покупатели спорят о ценах, нищие на углах разных улиц с ведрами для подаяний в руках, стражники, идущие по рыночной площади с копьями в руках, в то время как различные гражданские лица опускают головы и уходят с их пути, заставляя стражников идти, выпятив грудь от гордости и презрения.

Время от времени тех, кто оказывался на их пути, швыряли на землю, и тот, кого швырнули, тут же вскакивал на колени, умоляя о прощении, но в ответ получал лишь насмешки охранников.

«Мы совсем недалеко от замка, молодой господин…» — сказал сэр Дораимон, глядя вдаль и замечая гигантское заостренное сооружение вдалеке.

«Это и есть тот самый замок? Действительно большой и величественный, даже издалека…» — размышлял Аид, когда раздался гордый смешок сэра Дораимона.

«Конечно, молодой господин. В конце концов, ваш отец — могущественный генерал Асмодей, покоривший в общей сложности 12 других королевств.

Наши единственные враги — клан Горамон и могущественный клан Нагасуки. Горамон пали от наших рук, и наш единственный достойный противник — клан Нагасуки.

Но вскоре его высочество будет править ими с помощью своей высшей дьявольской мощи, и наше королевство будет только расти и расти…» — сказал он, и его глаза сверкали от гордости и кровавой жажды чего-то, чего он не мог понять.

«Хм-м», — пробормотал Аид.

Вскоре они вошли в замок, рабов увели в другое место, а сэр Дорамон вошел в большой замок вместе с Аидом.

Роман будет обновлен первым на этом сайте. Возвращайтесь и

Продолжайте читать завтра, всем!