Глава 677: Дьявол 1
Глава 677: Дьявол 1
«СТУК»
«СТУК»
«СТУК»
Послышался громкий стук в дверь, глаза Зераса нахмурились от легкого раздражения, а его взгляд пронзил дверь и остановился на дрожащей фигуре снаружи.
«Я постарался ее потерять; как же ей все равно удалось меня найти?» Зерас не мог не задаться вопросом. Когда он увидел девушку, которая его преследовала, он позаботился о том, чтобы исчезнуть, прежде чем вернуться в свою комнату.
Но вот она, два часа спустя, стучится в его дверь.
«Иди, хо…» Он еще не успел это сказать, как она открыла дверь и просунула голову в маленькую комнату.
«О, большое спасибо, что впустили меня», — сказала она ему, когда Зерас приподнял бровь.
«Я никогда не просила тебя войти». «Упс. Это то, что я слышала», — сказала она, отводя взгляд от Зераса и глядя в сторону, где стояла огненная люстра. Она быстро побежала к ней, пытаясь развести огонь.
«Хотя бы дверь закрыли…» — проворчал Зерас, протягивая руку к двери и заставляя ее закрыться.
«Как ты ожидал, что я зажгу огонь в темноте? Я не кошка, ты же знаешь», — ответила Фелиция. Брови Зераса нахмурились.
Поскольку он был совершенствующимся, он не мог замечать темноту, царившую в комнате, и для него это не имело никакого значения по сравнению с текущим днем.
Но этого нельзя было сказать о Фелиции, которая вообще не могла видеть даже своих пальцев.
Мысль о том, чтобы выбросить ее из окна, что потенциально могло сломать ей обе ноги и дать ему столь желанное уединение, казалась ему такой заманчивой, но он сдержался.
Он пошел в лес, собрал палки в одном месте, а затем щелкнул двумя пальцами, создав искру пламени, которая упала на сухие дрова и быстро осветила их.
Внезапно почувствовав яркий свет, Фелиция закрыла глаза, но вскоре они привыкли к яркости, и она их открыла.
Ее руки немедленно потянулись к огню, столь необходимое тепло теперь было ближе к ней, чем когда-либо. Как только она перестала дрожать от холода, она посмотрела в сторону, где он сидел, его глаза нахмурились от содержания большой книги.
«Спасибо за…»
«Иди домой!» — сказал он ей тем же холодным голосом, которым говорил с ней в первый раз.
«Я не могу сейчас пойти домой. Я просто убежала от него», — ответила она, но его это, казалось, вообще не волновало, его глаза по-прежнему пристально смотрели в книгу.
И это был ее шанс попасть во что-то лучшее и более теплое.
«Не отводи взгляд, ладно? Я сейчас переоденусь», — сказала она ему, в ее голосе звучала угроза, которая, похоже, совсем не сработала, поскольку его внимание было приковано к книге, которую он читал.
Не отрывая глаз от его спины, Фелиция быстро нашла новое платье и украсила его с самой большой скоростью, на которую была способна.
Из-за этого ей пришлось вывернуть свитер наизнанку и пройти через все это еще раз, а глаза у нее вылезли из груди из-за того, что на нее так несправедливо уставились.
Но ее страхи не оправдались, поскольку он даже не сдвинулся ни на дюйм. И это вызвало ее любопытство, она задавалась вопросом, что же так привлекло его внимание.
Подойдя к нему сзади, она увидела книгу, в которой было что-то вроде карты, а также какие-то странные символические слова, которые ей было немного трудно расшифровать с первого взгляда.
«Хм, это язык славиктоно. Я думала, что это язык, затерянный во времени. Как ты нашла книгу, написанную на нем?» — с любопытством спросила Фелиция, наконец сумев привлечь его внимание, когда он поднял голову к ней.
«Ты умеешь читать буквы?» — спросил он, и она кивнула.
Как и думал Зерас, первая страница книги действительно была уже открыта, и на ней он мог видеть карту местности с видом на огромную башню.
Как ни странно, указанная башня была не чем иным, как Башней Бога в Секте Десяти Тысяч Превращений!
Но была проблема. Хотя он понимал содержание изображений, он не мог понять слова, написанные под изображением.
И это показалось ему настоящей тайной, хранящейся на первой странице. Попытки вспомнить, соприкасался ли он когда-либо с этим языком, оказались бесполезными.
Но когда он услышал, что она это поняла, его глаза заблестели.
«Да, могу», — сказала Фелиция, осторожно глядя на него.
«Тогда иди и переводи», — сказал он ей, когда в ней промелькнул намек на понимание. Кажется, это действительно важно для него. Тогда это мой шанс!
«Я сделаю это только при одном условии», — сказала она, когда Зерас приподнял бровь.
«Ты должен отвести меня в Башню Бога!» — заявила она, в ответ на что он насмешливо усмехнулся.
«Почему я должен выслушивать твое состояние?» — спросил он ее.
«Потому что, не выслушав меня, вы не сможете получить ответ», — сказала она, полагая, что у нее есть преимущество.
«Теперь я понимаю, почему твой дядя не хочет, чтобы ты уезжал…»
"Хм?"
«Ты слишком наивен. Я только что «спас» тебя от изнасилования, а ты пришла в мой собственный дом?» — сказал Зерас, медленно поднимаясь со своего места, воздух в помещении стал леденящим, и темная аура наполнила комнату, заставив Фелицию медленно отступить от него, но он только еще больше приблизился к ней.
«Почему ты думаешь, что я спас тебя? Откуда ты знаешь, что я просто не хочу использовать тебя, чтобы утолить свое еще более пылкое желание?» — прошептал он, как настоящий дьявол, когда Фелиция прижалась спиной к стене, а чья-то рука ударила ее прямо по голове и не дала ей вырваться.