Глава 156 Понял тебя!

— Подчиненный Генри? Эйс сразу все понял.

«Похоже, он все еще меня подозревает. У него неплохой инстинкт.

Он снова сосредоточил свое внимание на Рое и Джее.

«Давайте отвезем их в штаб городской стражи и разберемся с ними позже». Хотя Скарлетт была в ярости, она могла контролировать себя.

«Конечно.» Эйс сразу согласился.

Он тут же схватил их за волосы и потащил в штаб городской стражи.

Несмотря на то, что его метод был жестоким и бесчеловечным, Эйса это не волновало, потому что они были его врагами.

Скарлетт также ничего не сказала, когда увидела, как Эйс тащит их за волосы.

— Он уже сделал свой ход.

Она была недовольна действиями Генри.

Когда Эйс тащил Роя и Джея за волосы, несколько человек посмотрели на них.

«Эй, что происходит?»

«Почему Эйс тащит этих двоих?»

«Я не знаю.»

«Они пытались причинить ему вред? Или они пытались сделать что-то плохое хозяйке города?»

«Похоже, они пытаются навредить Эйсу. Ты же знаешь, как заботится о нем хозяйка города, верно?»

«Какой дурак!»

«Правильно. Они глупые».

Несмотря на то, что Эйс и Скарлетт сделали что-то жестокое, это не испортило их репутацию, потому что ее люди знали, что это не их вина.

Пройдя несколько минут, они наконец достигли штаба городской стражи.

Как и ее люди, все городские стражи были ошеломлены, когда увидели, как Эйс тащит Джея и Роя за волосы.

«Что происходит?»

«Они, должно быть, сделали что-то плохое Эйсу или хозяйке города».

«Тогда нам их сейчас побить?»

«Но сейчас они без сознания».

«Легко! Просто плесните им в лицо водой. Я уверен, они сразу же придут в себя».

«Подождите! Почему мне кажется, что я видел их раньше?»

«Разве они не подчиненные Генри?»

«Ах! Вы правы. Они подчинены Генри!»

«Значит ли это, что раньше они пытались сделать что-то плохое Эйсу?»

«Я думаю, они раньше пытались навредить Эйсу. Ты же знаешь, что Генри нравится наша городская хозяйка, верно?»

«Понятно. Значит, это из-за любви, да?»

«Надеюсь, хозяйка города что-нибудь сделает с Генри».

«Я поддерживаю эту идею. Честно говоря, я ненавижу Генри и его подчиненных. Они отличаются от других больших семей. Они всегда ведут себя высокомерно и высокомерно, как будто этот город принадлежит им».

«Эй, следи за своими словами!»

«Хмф! Мне плевать, и я их не боюсь!»

«Я уверен, что хозяйке города они тоже не нравятся. Она сдерживает гнев, потому что он все еще ей полезен».

«Я тоже так думаю. Ведь Генри всегда ее беспокоит». L𝒂aТестовые новинки на (n)𝒐velbi/𝒏(.)co𝒎

Разговор вспыхнул, когда они увидели, как Эйс тащит Джея и Роя за волосы.

Капитан Лия немедленно подошла к Скарлетт. — Хозяйка города, они что-то плохое с тобой сделали?

Скарлетт не ответила на вопрос капитана Лии и произнесла: «Иди в дом Генри и скажи ему, чтобы он встретил меня здесь».

«Понял.» Сказав это, капитан Лия привела с собой четырех подчиненных в дом Генри.

—-

Дом Генри, гостиная.

Генри сейчас разговаривал с Лиамом в гостиной. Его лицо покраснело от гнева после слов Лиама.

— Они действительно это сказали? Генри задыхался от гнева.

— Да. Мой господин. Лиан ответил: «Они сказали, что больше не будут терпеть нас, если мы все равно попытаемся допросить их подчиненных».

Лекси и другие главы семей не хотели, чтобы Лиам допрашивал их подчиненных, потому что они не хотели, чтобы ему передалась какая-либо информация об их семьях.

Хлопнуть!

Генри ударился о деревянный стол.

«Я хочу только расследовать смерть моего второго сына, но они все равно не хотят мне помочь. Черт возьми!» Конечно, Генри все еще помнил, что у него с ними не очень хорошие отношения, но они не должны мешать Лиаму допрашивать своих подчиненных, ведь он просто хотел знать, как мог умереть его сын.

Пока Генри разговаривал с Лиамом, к его дому прибыли капитан Лия и четверо ее подчиненных.

«Двигаться!» — сердито сказала капитан Лия. «У меня послание от городской хозяйки для Генри. Двигайтесь немедленно!»

Она была недовольна, когда двое подчинённых Генри, охранявших вход, остановили их.

Подчиненные Генри переглянулись.

— Что нам делать?

Раньше Генри приказал им никого не пускать в свой дом, поэтому они не знали, что делать.

«Я посчитаю до трех. Если ты все же остановишь меня, то не вини меня за то, что я причинил тебе боль». Капитан Лиа угрожала им.

Подумав несколько секунд, подчиненные Генри решили продолжать их останавливать, потому что боялись, что Генри рассердится, если они позволят ей войти в его дом.

«Извините, капитан Лия. Наш лорд сейчас не хочет ни с кем встречаться. Вы можете вернуться позже?» — ответил рыжеволосый мужчина.

«У меня есть послание от хозяйки города для твоего господина, но ты все еще смеешь его сказать. Ты забыл, кто владелец этого города?» Сказав это, капитан Лия пнула рыжеволосого мужчину.

Хлопнуть!

Рыжеволосого мужчину отбросило на десять метров от того места, где он находился.

Поскольку рыжеволосый мужчина упал на террасу, Генри и Лиам услышали это.

‘Что происходит?’

Они сразу направились на террасу.

«Кто смеет создавать проблемы вместо меня?!» Генри был в плохом настроении, поэтому пламя гнева легко могло контролировать его действия.

«Это я, Лия Уолш!» Капитан Лия подошла ближе к Генри.

Генри был потрясен, когда увидел капитана Лию.

«Капитан Лия? Что она делает вместо меня?

Он посмотрел на своих подчиненных, прежде чем снова обратить внимание на капитана Лию.

«Генри, двое твоих подчиненных находятся в нашем штабе. Хозяйка города приказывает тебе немедленно встретиться с ней на нашей базе!» Капитан Лия перешла прямо к делу.

Генри наконец все понял.

Они поймали двух его подчиненных!

Вчера вечером он приказал двум своим подчиненным следить за Эйсом.

Он просто не ожидал, что их поймают утром.

‘Бесполезный!’

Он ничего не сказал и только уставился на капитана Лию.

«Я предлагаю тебе немедленно отправиться на нашу базу, иначе хозяйка города рассердится на тебя позже. Ты же знаешь, как важен для нее Эйс, верно?» Сказала капитан Лия, уходя от его дома.

Лиам, стоявший рядом с Генри, спросил: «Пойдем, милорд?»

«Да.» Генри ответил: «Пойдем сейчас».

Затем они направились в штаб городской стражи.

—-

Штаб городской стражи, тренировочный ринг.

Скарлетт сейчас сидела на деревянном стуле, скрестив руки на груди. Ее глаза были прикованы к двум ее подчиненным, которые сражались на боевом ринге.

Ее веселого и детского выражения лица нигде не было видно.

Все, что они могли видеть, это ее серьезное лицо, как будто она была холодной и зрелой женщиной.

«Лейтенант Валерия, когда мы в последний раз исполняли для них «Мученика в пустыне»?» — спросила Скарлетт.

«Wilderness Martyr» — это тренировка, которую она создала, чтобы сделать своих подчинённых сильнее.

Короче говоря, она привела нескольких своих подчиненных в лес Фремингбернс, чтобы обучить их.

Они оставались в лесу Фремингбернс две-три недели и каждый день охотились на волшебных зверей.

Хоть это и было опасно, но для них это было очень выгодно, потому что они могли получить ядра зверей, а также стать сильнее.

Это было как убить двух зайцев одним выстрелом!

«Четыре месяца назад, хозяйка города». Ответила лейтенант Валерия, стоявшая позади Скарлетт.

«Четыре месяца назад? Тогда пришло время снова пройти обучение «Мученику в пустыне». Скарлетт ответила: «Выберите пятьдесят человек позже. Послезавтра мы поедем в лес Фремингбернс».

«Понял.» Ответила лейтенант Валерия.

Вскоре после этого капитан Лия прибыла в штаб городской стражи.

«Хозяйка города, я передал ему ваше сообщение. Думаю, он придет через несколько минут». Капитан Лия не рассказала Скарлетт о том, что произошло в доме Генри, потому что в ее глазах это не имело значения.

«Отличная работа.» Скарлетт ответила.

Как и лейтенант Валерия, капитан Лия сразу же встала за Скарлетт.

Вскоре после этого прибыли Генри и Лиам.

Генри был немного недоволен, когда увидел двух своих подчиненных, лежащих на земле без сознания.

Да, Рой и Джей были перед Скарлетт!

Конечно, он не показал своего гнева на лице, потому что она ему понравилась.

Как и раньше, Скарлетт все еще сидела на деревянном стуле, скрестив руки на груди. «Генри, объясни мне это!»

«Скарлетт, я уверен, что здесь произошло недоразумение. Я никогда не отдавал им никаких приказов, потому что был занят с тех пор, как мы вернулись с миссии». Генри не во всем признавался, потому что не хотел, чтобы Скарлетт его ненавидела.

— Недоразумение, да? конечно, Скарлетт этому не поверила. «Тогда, если я убью их, ты не будешь возражать, верно?»

«Что?! Ты хочешь их убить?!» — удивился Генри.

Конечно, двое его подчиненных совершили плохие поступки, но убить их в качестве наказания было слишком сурово.

— Что? Ты считаешь, что мое наказание слишком велико? — спросила Скарлетт.

«Да. Это слишком». Генри ответил.

«Генри, они посмели шпионить за мной, так что мое наказание нормальное». Скарлетт заговорила и помолчала на секунду, прежде чем продолжить: «Или ты планируешь восстать?»

«Скарлетт, ты знаешь, как сильно я тебя люблю. Я ни за что не стану бунтовать». Генри не лгал, когда говорил это, потому что никогда не планировал восставать.

«Тогда почему они шпионили за мной?» — спросила Скарлетт.

«Они не следили за тобой, но шпионили за Эйсом!» Генри высунул язык.

Губы Скарлетт скривились в ухмылке.

— Попался!

Раньше она соблазняла Генри сказать правду.

Она не ожидала, что Генри легко скажет правду.

Генри, осознавший, что только что сказал, ядовито выругался в своем сердце.

‘Ебать! Блин!’