Глава 54. Совет Сяо Тяня.

В настоящее время Эйс стоял перед своим дедушкой, человеком, которым он так восхищался и которого любил.

— Прости, дедушка.

Он поднял меч, готовый пронзить сердце деда.

«Маленький Минг, ты должен оставаться сильным, если хочешь быть таким, как я». Сяо Тянь мягко улыбнулся. «Дорога к становлению правителем полна опасностей и неприятностей».

Затем он продолжил: «Ты не сможешь осуществить свою мечту, если ты все еще такой. Ты вырос, поэтому ты должен быть в состоянии принять правильное решение. Помните, нерешительность нехороша и может подвергнуть вас опасности. .»

«Дедушка…» Эйс внезапно почувствовал, что человек перед ним был его настоящим дедушкой, потому что дедушка всегда направлял его и давал советы.

«Не колебайтесь больше в такой ситуации, потому что это может быть фатальным для вас». Сяо Тянь продолжал давать советы внуку.

Система была в шоке.

Сяо Тянь не должен давать Эйсу советы, потому что он не был настоящим Сяо Тянем. Это была причина, по которой система была поражена.

— Я понимаю, дедушка. Эйс ответил, кивнув головой. «Я больше не буду колебаться, если столкнусь с такой же ситуацией».

Сяо Тянь мягко улыбнулся. «Хорошо. Мой внук должен быть таким. Помни. Что бы ни случилось, никогда не отказывайся от своей мечты. Я верю, что ты сможешь стать таким, как я, потому что ты мой внук».

После этих слов тело Сяо Тяня разлетелось на куски.

Волшебный зверь был потрясен.

‘Что? Он разрушил мою иллюзию?!’

Он не ожидал, что Эйс разрушит его иллюзию.

И больше всего его удивило то, что Эйс быстро разрушил его иллюзию. Ничего подобного никогда раньше не случалось.

Крошечный волшебный зверь на руках Эйса тут же спрыгнул на землю. Волшебный зверь знал, что Эйс разрушил его иллюзию, поэтому был готов сразиться с ним.

«Человек, я не ожидал, что ты разрушишь мою иллюзию». маленький и милый волшебный зверь внезапно превратился в большого и страшного волшебного зверя.

Его тело больше не было круглым. У него была кошачья голова, кроличьи уши и волчье тело. Он больше не был милым волшебным зверем, как раньше.

Эйс обнажил свой меч.

— Система, проанализируй этого волшебного зверя.

Система мгновенно проанализировала волшебного зверя.

—-

Имя: Сксили

Раса: помесь кошки и кролика.

Возраст: 30

Ранг: 3 звезды

Талант: Уровень B

Сила: Ур. 55

Ловкость: Ур. 57

Выносливость: Ур. 60

Емкость маны: 60 ур.

—-

«Ледяной клон». Эйс сделал семь ледяных клонов, прежде чем отдать лук и стрелы одному из своих клонов.

«Я должен быстро победить этого волшебного зверя, иначе Скарлетт позже окажется в опасности».

Он посмотрел на одного из своих клонов.

Его клон кивнул головой и побежал к Скарлетт.

Его намерение было ясно.

Он поможет Скарлетт разрушить иллюзию волшебного зверя!

«Ха-ха». Волшебный зверь не остановил своего клона. «Это бесполезно! Твой клон не сможет ей помочь. Она может полагаться только на себя, если хочет разрушить мою иллюзию. Если только ты не сможешь убить меня. Хаха».

[Бог Моря говорит, что этот волшебный зверь глуп.]

[Великий Мудрец, Равный Небесам кивает головой.]

‘Да. Он глупый.

Эйс согласился.

«Ах, черт!» волшебный зверь понял, что он только что сказал.

«Твоя иллюзия? Означает ли это, что волшебный зверь в ее руках — твой клон?» Эйс пытался добыть информацию.

«Нет. Он часть меня. У него четверть моей силы». Волшебный зверь дал честный ответ.

«А ты?» он задал еще один вопрос.

«Моя сила сейчас составляет всего семьдесят пять процентов». Волшебный зверь отреагировал мгновенно.

‘Блин! Почему я честно ответил на его вопрос?

Он высунул язык.

[Несколько божественных существ поражены его глупостью.]

[Бог Ветра хлопает себя по лбу, качая головой.]

«Человек, я не глупый. Я умный, очень умный. Я самый умный магический зверь в этой Долине Смерти». Сказав это, волшебный зверь напал на Эйса.

Эйс и два его клона бросились к волшебному зверю, в то время как другие его клоны отпрыгнули назад, увеличивая между собой некоторое расстояние.

«Умри!» волшебный зверь напал на клона Эйса.

Магический зверь уже имел 3 звезды, поэтому одной атаки было достаточно, чтобы уничтожить клон Эйса.

«Ледяная цепь». Один из клонов Эйса использовал магию, чтобы связать волшебного зверя.

«Ха-ха». Волшебный зверь счастливо рассмеялся после убийства одного из клонов Эйса.

Однако его улыбка застыла, когда он увидел под ногами огромный магический круг.

‘Опасность!’

Он попытался прыгнуть, но было уже слишком поздно, потому что две ледяные цепи обернули его тело, лишив возможности двигаться.

«Удар молнии!» Другой клон Эйса атаковал волшебного зверя, используя магию.

*Шуй…

Мало того, другой его клон также выпустил стрелу в волшебного зверя.

«Ах!» Волшебный зверь вскрикнул от боли, когда в его тело ударила синяя молния.

Он был в ярости.

Он был в ярости, потому что клонам Эйса удалось атаковать его тело.

«Человек, я убью тебя!» гнев внутри него усилился, когда стрела попала ему в шею.

В этот момент настоящий Эйс уже был перед магическим зверем, стоя в стойке Иай.

«Меч лунного типа с техникой рисования — пятая форма: сто смертельных ударов».

Он решил использовать свою секретную технику, потому что хотел убить волшебного зверя как можно быстрее.

*Слэш… Слэш… Слэш…

Эйс уже имел ранг мастера, поэтому его секретная техника теперь была гораздо более смертоносной.

«Ах…» кровь хлынула из его тела.

Волшебный зверь был в ярости. Он разорвал ледяные цепи и атаковал клонов Эйса одного за другим.

Эйс не остался на месте, когда увидел, как его клоны уничтожаются волшебным зверем. Он прыгнул на тело волшебного зверя и поднял меч, готовый атаковать его.

«Ах». Волшебный зверь вскрикнул от боли, когда Эйс пронзил его тело. «Чуманннн».

Эйс тут же отпрыгнул назад, увеличивая между ними некоторое расстояние. В этот момент все его клоны были уничтожены этим волшебным зверем.

DiisCoover 𝒖обновленные романы о n(o)v./e/lbin(.)co𝒎

«Ледяной клон». Он сделал три ледяных клона.

Однако, когда он собирался снова атаковать волшебного зверя, произошло нечто неожиданное.

Волшебный зверь убежал!

Он больше не хотел драться с Эйсом!

Волшебный зверь знал, что с ним произойдет, если он продолжит сражаться с Эйсом, поэтому решил бежать.

Эйс был в шоке.

‘Эх?! Что?! Он сбежал?!’

Он был ошеломлен.

Раньше он думал, что их борьба не закончится, пока один из них не умрет, но он ошибался.

«Человек, я буду помнить тебя». Волшебный зверь закричал, убегая. «Я убью тебя, когда мы встретимся снова».

Уголок его губ дернулся.

‘Проклятие! Ты убегаешь от меня, но у тебя еще хватает смелости угрожать мне».

Он не мог найти слов.

«Эйс…» — голос Скарлетт проник в его уши.

Он повернул голову в сторону источника звука.

— Скарлетт?

Он увидел, как она идет к нему с его ледяным клоном.

Волшебный зверь не мог поддерживать свою иллюзию, потому что был тяжело ранен и находился далеко от нее.

В этот момент все его клоны растворились в воде.

«Эйс, мы раньше впали в иллюзию волшебного зверя?» — спросила Скарлетт.

«Да.» Эйс дал честный ответ.

«Где сейчас этот волшебный зверь?» она задала еще один вопрос.

«Он убежал». Он ответил, указывая в направлении, куда сбежал волшебный зверь.

— Побежал? она была шокирована, услышав его ответ.

«Да.» Он кивнул головой. «Он сбежал после серьезного ранения».

«Понятно. Эйс, давай найдём место для отдыха». Скарлетт хотела отдохнуть.

«Конечно.» Эйс сразу согласился.

По совпадению, в пятидесяти метрах от них была пещера. Однако пещера не была пустой, потому что внутри нее спала зеленая пума.

Скарлетт и Эйс напали на зеленую пуму, потому что пума была всего лишь двухзвездочным магическим зверем.

— Эйс, я хочу спать. произнесла она.

В настоящее время она была с Эйсом в ее палатке. Как и вчера, Эйс сделал двух клонов и приказал им охранять палатку.

Вскоре после этого Скарлетт уснула. Эйс тоже спал, потому что тоже устал. Они оба проснулись, когда небо потемнело.

«Хе-хе». Они смеялись, пока ужинали.

Они говорили о многом. Одно повлекло за собой другое, и в итоге они страстно поцеловались перед костром.

Скарлетт хихикнула, разорвав поцелуй. «Почему ты меня страстно поцеловал? Ты снова пытаешься меня соблазнить? Нет. Я имею в виду, ты снова пытаешься добиться своего?»

Уголок его губ дернулся, услышав ее вопросы.

«У этой красивой милфы всегда извращенный ум!»

— кричал он в своей голове.