159 Тан Вуронг

— Это то, что люди называли, когда говорили, что у тебя и твоего любовника одна и та же черта? Ян Лицинь молча задумался.

Она просто стояла на месте, занимаясь своими делами, никого не провоцируя. Тем не менее Тан Вуронг невольно вызвал ее и даже попросил спарринг.

Насколько это было нелепо?

— Ты ошибаешься… эм, как тебя еще раз зовут? — спросил Ян Лицинь. Конечно, она услышала свое имя из ропота толпы.

Впрочем, зачем ей помнить об этом самой, если она может напрямую спросить свое имя?

Тан Вуронг не возражала против этого вопроса и любезно ответила: «Меня зовут Тан Вуронг из клана Тан. Я был солдатом, защищавшим Северный Континент от волшебных зверей, и недавно меня призвали обратно, чтобы войти в древние руины».

Ян Лицинь кивнула.

.

Имя Тан Вуронг долгое время было печально известно на Северном континенте. Она была женщиной, но имела осанку могучего мужчины.

Ходили слухи, что однажды у нее была пьяная игра с 10 мужчинами, и все они упали в обморок, пока она могла продолжать пить.

Также случилось так, что ее имя успело попасть в уши Ян Лицинь, поэтому она точно знала, что за человек Тан Ужун.

«Это тот вид, с которым мне действительно не интересно иметь дело». Ян Лицинь раздраженно щелкнула языком. По какой-то причине она продолжала сталкиваться с разными раздражающими женщинами в древних руинах.

Она только что сбежала от Хо Нина, и теперь Тан Ужун появился из ниоткуда.

«Кхм, извини, но я не заинтересован в том, чтобы соревноваться с тобой, Тан Вуронг». Ян Лицинь слегка кашлянул и ответил на ее провокацию.

Никто другой не мог украсть то, что хотела она, Ян Лицинь. Единственным исключением из этого правила может быть ее возлюбленный Цзян Мин.

«Ты должен просто отойти в сторону и найти кого-нибудь другого, чтобы сразиться, Тан Вуронг. В отличие от вас, которые тратят время на сражения на поле боя, я предпочитаю расслабиться и позволить моему мужчине сделать всю работу. — сказал Ян Лицинь, подойдя ближе к берегу.

— Хм, ты думал, я так легко отпущу тебя? Тан Вуронг холодно фыркнул. Она взмахнула своим длинным копьем, создав мощный поток ветра, преграждающий путь, по которому пыталась пойти Ян Лицинь.

«Если ты хочешь пройти и схватить цветок, ты должен победить меня».

«Я скажу… у тебя мозг умер?» Ян Лицинь прищурилась и небрежно щелкнула пальцем.

В течение нескольких секунд поток ветра, созданный Тан Уроном, казалось, исчез из поля зрения, как будто этого никогда не было.

«Хех, наконец-то достойный противник для меня после долгого времени». Губы Тан Вуронг изогнулись вверх, когда она возбудилась. Ее аура постепенно поднималась выше, явно готовая вступить в бой с Ян Лицинь.

Ян Лицинь оставалась спокойной, подняв палец вверх.

Когда Тан Ужун подумал, что она делает ход, Ян Лицинь внезапно сказал: «Те трое, что остались позади, начали переплывать озеро. Ты уверен, что хочешь продолжать бездельничать здесь, пока они пожинают плоды?»

— Ч-что?! Тан Вуронг была ошеломлена, когда она наклонила голову, чтобы взглянуть. Конечно же, она заметила, что трое переплыли озеро и приближались к Цветку Семи Ночных Звезд.

«Будьте прокляты, трусы!» Она громко выругалась и сделала разворот на 180 градусов своим длинным копьем.

Была создана дуга света, и из копья вырвалась мощная флуктуация. Направление дуги, естественно, было на трех человек, которые пытались воспользоваться ситуацией.

«Осторожно, Вэнь Цзюнь!» — в панике закричал человек.

«Хм, обычная черта вспыльчивой женщины». Этот человек, Вэнь Цзюнь, холодно усмехнулся, когда достал маленький жетон и активировал его. При активации был создан световой барьер, отражающий удар, нанесенный Тан Вуронгом.

Тан Вуронг в гневе щелкнула языком, когда увидела, что ее атака была отражена. «Как и ожидалось от трусливого клана Вэнь. Все, на что они полагаются, это магические предметы и больше ничего».

Она больше не осмеливалась больше мешать Ян Лициню, когда какие-то нечестные люди пытались извлечь выгоду из хаоса.

Скорость ее движения увеличилась, когда она прыгнула к небу, сжав рукоять своего длинного копья, готовясь к столкновению с Вэнь Цзюнем и двумя другими людьми.

Тем временем Ян Лицинь небрежно скрыла свое присутствие, когда она пошла другим путем к платформе.

«Куча идиотов. Неудивительно, что Цзян Мин всегда возвращается с головной болью. Эти люди действительно мало используют свои мозговые клетки». Она думала.

Некоторое время спустя Ян Лицинь с легкостью прибыл на платформу, в то время как Тан Ужун все еще сражался с Вэнь Цзюнем и его командой.

Она проигнорировала их ссору и сосредоточила взгляд на Цветке Семи Ночных Звезд.

Это был цветок типа орхидеи с ровно 7 лепестками. Он источает сладкий аромат, но Ян Лицинь знал, что это ядовитый аромат.

Люди, у которых была понижена охрана, мгновенно парализовались, как только случайно понюхали аромат.

Однако самым страшным в Цветке Семи Ночных Звезд был не ядовитый аромат, а волшебный зверь, охраняющий его.

С того места, где она стояла, Ян Лицинь могла сказать, что если бы она сделала еще один шаг вперед, то предупредила бы волшебного зверя, который прятался под озером.

«Хм, я должен предупредить волшебного зверя о Тан Вуронге и остальных?» Ян Лицинь мягко потерла подбородок.