6 Бинг Тонг

Люди в комнате потеряли дар речи, когда Хун Лин опустилась на колени, чтобы сделать Цзян Мину массаж ног.

— Вам это нравится, сэр? Хун Лин начала массировать ногу и сказала, стиснув зубы от гнева.

Цзян Мин весело изогнул губы и сказал: «Для твоего первого раза это сносно. Однако ты сможешь улучшить свое мастерство, если продолжишь массировать мое тело».

Хун Лин недовольно закатила глаза, но, кроме того, она продолжала изо всех сил массировать Цзян Мина.

Теперь он был ее хозяином, и неповиновение ему могло иметь невообразимые последствия.

Улыбнувшись этой умной горничной, чтобы понять обстоятельства, Цзян Мин перестал обращать на нее внимание.

— Разве ты не слишком высокомерен?

Пока Цзян Мин развлекался, женский голос эхом разнесся по комнате, и стоявшие люди удивленно посмотрели на нее.

.

Женщину звали Бинг Тонг, дочь нынешнего императора Северного континента. У нее были шелковистые серебряные волосы и небесная внешность, напоминающая потустороннее существо. Ее величественная аура помогла ей стать непохожей на обычную женщину.

Цзян Мин слегка приподнял бровь и посмотрел на нее. При ближайшем рассмотрении он заметил, что размер ее груди был таким же, как у Хун Лин.

Слегка потирая подбородок, Цзян Мин начал громко смеяться.

«Наглый или нет, это зависит от способностей человека. Скажем, если бы я каким-то образом не смог подключить эту таблетку для Маленького Рена, как ты думаешь, что бы со мной случилось? Цзян Мин улыбнулся Бин Тонгу.

Бин Тонг задумался на некоторое время, прежде чем снова взглянуть на Цзян Мина. — Вас покалечат или, скорее всего, убьют.

Цзян Мин утвердительно кивнул головой. В этом мире собак едят собаки те, у кого есть власть или способности, могут править людьми.

В то время как те, у кого нет власти, могут только съеживаться в страхе и молиться каждый день, чтобы жить мирно.

«Наглость», — как только Цзян Мин закончила свое слово, ее дядя Лан Дун в гневе закричал.

Лан Дун обнажил свое оружие и собирался избить Цзян Мина за его дерзость, прежде чем его остановили.

— Все в порядке, дядя Лэнг. Бинг Тонг махнула рукой, чтобы он не выпрыгнул за борт.

Между тем, Цзян Мин внутренне забавлялся. «Такой импульсивный и агрессивный старик. С такой защитой и настороженностью вы, по сути, кричите, что эта молодая женщина престижна».

«Я прошу прощения за вспыльчивость моего дяди, Цзян Мина». Бин Тонг сказал с искренним тоном по отношению к Цзян Мину.

«Все в порядке. Старик, который стареет, — это абсолютно нормально». Цзян Мина совершенно не волновали его слова.

Лан Дун был в ярости из-за того, что у него на руке выступили вены, и хотел просто разрубить Цзян Мина на куски.

Бинг Тонг был ошеломлен устроенной им провокацией и подумал, что у него проблемы с психикой.

*Швуш*

Лан Дуну было все равно, и он сократил расстояние между ним и Цзян Мином.

Хун Лин, которая все еще массировала ногу Цзян Мина, испугалась убийственной ауры, испускаемой Ланг Дуном.

Цзян Мин был спокоен, даже когда Лан Дун собирался нанести удар, когда он сказал: «Если ты убьешь меня, то болезнь, которой страдает твоя маленькая мисс, никогда не будет излечена».

Ланг Тонг остановил свой удар в воздухе и ошеломлен его словами. Остальные тоже подняли брови в замешательстве от его слов.

Однако у них не было возможности узнать больше, когда Ланг Тонг крикнул им: «ВЫЙДИ ИЗ КОМНАТЫ СЕЙЧАС».

Хотя они были разочарованы таким исходом, поскольку хотели выслужиться перед алхимиком Реном, они не осмелились задерживаться дальше.

Цзян Мин, возможно, не знал об их личности, но эти люди хорошо знали их и были благодарны за возможность находиться с ними в одной комнате.

Комната теперь пуста рядом с Бинг Тонгом, Цзян Мином и его маленькой служанкой. Лан Дун тоже хотел отмахнуться от Хун Лина, но Цзян Мин посмотрел на него, прищурившись.

«Продолжай массировать меня, Хун Линг. Вы можете быть уверены, что, кроме меня, вам не нужно больше никого бояться». Цзян Мин погладил бледную Хун Лин по голове, прежде чем что-то прошептать ей на ухо.

«Если ты хорошо мне понравишься, я позволю тебе стать совершенствующимся. В то время вам не нужно будет использовать свою красоту, чтобы остаться в живых и обрести свободу». Слова Цзян Мина были чрезвычайно привлекательны для Хун Лина, который смотрел на него с недоверием.

Зная его поведение и характер за этот короткий промежуток времени, Хун Лин не знала почему, но чувствовала, что может доверять его словам.

Лан Дун может быть немного недоволен тем, что не может разрубить Цзян Мина на куски, он успокоился, потому что больше заботился о благополучии своего Маленького Бинга.

— Паршивец, если твое следующее слово меня не удовлетворит, то не рассчитывай выйти живым из этой комнаты. Я могу не знать, кто вы, но я могу легко найти кого-нибудь, кто проведет расследование о вашем прошлом». — сказал Ланг Тонг, снижая намерение убить.

«Ваша маленькая мисс, должно быть, была отравлена, и вы понятия не имеете об источнике. Кроме того, из-за этого неизвестного яда ее развитие начинает ухудшаться, и ее здоровье медленно ухудшается с каждым днем».

Цзян Мин спокойно сказал, глядя на Бин Тонг, которая в шоке открыла рот.

— Как ты узнал, что меня отравили? Даже врачи не могли обнаружить какие-либо отклонения в моем организме и были беспомощны в моем состоянии». Сказал Бинг Тонг, когда ее тело начало трястись.

Цзян Мин может сказать, что она ожидала, что он сможет вылечить ее, так как ему удалось обнаружить ее состояние простым взглядом.

Даже Лан Тонг смотрел на Цзян Мина в надежде, что он сможет вылечить ее Маленького Бинга.

«Бюстгальтер… Молодой человек, если вы сможете вылечить мой Маленький Бинг, я извинюсь за свою обиду и щедро заплачу вам». — вежливо сказал Ланг Тонг.

Цзян Мин сложил руки и на некоторое время замолчал, по-видимому, глубоко задумавшись.

— Еще один в сумке. Это просто фантастика». Цзян Мин внутренне улыбнулся, когда ему удалось привлечь на свою сторону еще одного влиятельного человека.